【韓国語質問】韓国語の方言(訛り)

안녕하세요. 드라마 쌈 마이웨이 대사예요.

애라 아버지:너 저 까이꺼 하는거 그거 볼라구 여기 온 게 아니고 그냥 가챠우니께 이거나 줄라구 와본 겨.
최애라: 빨리 가.
애라 아버지:근데 밥은 먹어야 되는거 아니여.  그래도 아빠랑 한 두어달 만에 보는데 저녁이나  같이 먹고…
최애라: 배 안 고파. 아빠 그냥 빨리 가.
애라 아버지:그랴, 그럼. 아빠 그냥 가께.

아버지 대사에는 많이 사투리가 있는 것 같아요. 사투리 부분의 표준어와 의미를 가르쳐주세요. 잘 부탁합니다.

◆答え
これは韓国人でも分からないところが多いので、私が分かるところだと説明しますと・・・

저 까이꺼:前文がないとちょっと分かりませんでした。
가챠우니께:これも分かりませんでした。

이거나 줄라구 와본 겨
┗이거나 주려고 와본 거(これでもあげようと来てみたわけ)

아니여
┗아니야(じゃないの)

그랴
┗그래(そう)

가께
┗갈게(行くよ)

恐らく충청도の訛りだと思います。
いかがでしょうか^^

◆無料韓国語学習アプリ「できちゃった韓国語」の質問掲示板の内容をまとめています。
単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語アプリ:でき韓↓
https://www.dekikan.jp/dekikan.html

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。