‘送る’は韓国語で何?바래다주다と데려다주다の意味の違いと使い分けを例文で解説

EXO ベッキョンの曲『바래다줄게(送ってあげる)』
EXO ベッキョンの曲『바래다줄게(送ってあげる)』

韓国語の勉強・ハングルの学習をお手伝いしております、できちゃった韓国語の パク・ジョンヒョ と申します。

無料韓国語学習アプリ できちゃった韓国語 に寄せられる皆さんの韓国語や韓国に関するご質問に対して日々お答えしております。

今回は、『바래다주다と데려다주다の意味の違いと使い分け』について解説いたします!

こちらは、韓国語 / レベルの内容です。

blank

混乱しやすい言葉で何となく同じように使われていますが、若干ニュアンスが異なります。바래다주다と데려다주다の意味の違いと使い分けについて分かりやすく説明します。

바래다주다と데려다주다の意味

바래다주다と데려다주다の意味の違いと使い分け
바래다주다と데려다주다の意味と違いを教えてください。
まず、辞書ではこのように説明しています。

바래다주다:送る、送ってあげる、見送る
데려다주다:送る、送ってあげる、送り届ける

NAVER辞典

바래다주다と데려다주다の違いと使い分け

実際、韓国人が日常でどのように使っているか、違いと使い分けを説明します。

바래다주다:送る、見送る、送ってあげる
※데려다주다とほぼ同じですが、見送る=連れていってあげる+見届けるという意味として来てくれた人が立ち去る場合にサービスの意味として使うことがあります。

데려다주다:送る、送り届ける、連れていってあげる
※単に誰かを目的地やどこかに無事・安全に連れていってあげる

※바래다주다, 데려다주다より丁寧な言葉として「모셔다드리다」(お送りする、送ってさし上げる)も覚えておきましょう!

바래다주다と데려다주다の例文

単語・文法は必ず例文とともに覚えてください。それでは、例文を見てみましょう。

例文

  • 손님을 역까지 바래다줬다(お客さんを駅まで見送った)OK
  • 손님을 역까지 데려다줬다(お客さんを駅まで送った)NG
    ※通じますが、「お客さんを見送った」という意味なので바래다주다が自然
  • 아이를 유치원에 바래다줬다(子供を幼稚園に送った)OK
  • 아이를 유치원에 데려다줬다(子供を幼稚園に送った)OK
  • 여자 친구를 집까지 바래다줬다(彼女を家まで送った)OK
  • 여자 친구를 집까지 데려다줬다(彼女を家まで送った)OK
  • 저를 화장실까지 데려다주세요(私をトイレまで連れて行ってください)
  • 저를 화장실까지 바래다주세요(私をトイレまで見送ってください)NG
    ※トイレに送った、見送ったという不自然な表現になるので不自然

まとめ

いかがでしょうか^^

바래다주다:送る、送ってあげる、見送る ※連れていってあげる+見届ける。サービスのニュアンスがあります。
데려다주다:送る、送ってあげる、送り届ける ※誰かを目的地やどころかに安全に連れていってあげる

こちらの記事もご参考にしてください↓
데리러 오다, 마중 나오다, 데리고 오다, 모시러 오다の意味と違いと使い分け

★単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語アプリ「できちゃった韓国語」も是非ご利用ください。ダウンロードはこちら↓
無料韓国語学習アプリ ダウンロード

★でき韓の公式ラインアカウントをフォローし、ラインでお得な情報をもらおう↓
友だち追加

韓国語学習:中級とは

中級レベルは、日常生活を問題なく過ごせ、様々な公共施設の利用や社会的関係を維持するための言語(ハングル)使用が可能。文章語と口語の基本的な特性を区分し理解、使用が可能です。 ニュースや新聞をある程度理解でき、 慣用句や代表的な韓国文化に対する理解をもとに様々な文章が理解できます。

中級記事(315)

韓国語学習:上級とは

上級レベルは、専門分野において必要な言語(ハングル)をある程度理解と使用ができ、政治・経済・社会・文化などの身近なテーマについて理解し、使用できます。 口語、文語的な言語(ハングル)を適切に区分し、使用できます。 ネイティブ程度までではないが、自己表現を問題なく話すことができます。

上級記事(316)

♥この記事をSNSでシェア!