【韓国語勉強】미안해(ミアネ)、미안(ミアン)の違い・使い分けは?

미안해(ミアネ)、미안(ミアン)の違い・使い分けは?
미안해(ミアネ)、미안(ミアン)の違い・使い分けは?

人の出会いは挨拶から!でき韓でも入門ステージ1が挨拶です。

謝る時のため口の表現では「미안해(ミアネ)、미안(ミアン)」、二つがあります。
今日のレッスン中に生徒さんに聞かれました。皆さんはその違いをご存知でしょうか?

미안は言葉が短くあっさりしていますよね。同じため口でも미안해より미안は軽い、フランクな言い方です。
日本語としては미안해(ごめん)、미안(わるい・すまん)のような感じでしょうか?

ただ、わるい・すまんは男性が使うニュアンスがありますが、미안は男女ともに友達同士でよく使います^^