‘迎えに行く, 出迎えに行く’は韓国語で何?데리러 가다, 마중나가다の意味の違いと使い分け

'迎えに行く、出迎えに行く'は韓国語で何?데리러 가다, 마중나가다の意味の違いと使い分け
シャイニーの曲『데리러 가(迎えに行くよ)』画像出典:MBCユーチューブチャンネル
【質問】 안녕하세요 마중나가다ですが、出迎えに行くという意味で基本的には目上の人に使うと聞きましたが、では、普通に子どもを駅に迎えに行く時はどんな表現になるのでしょうか?

 
【答え】

韓国語の勉強・ハングルの学習をお手伝いしております、できちゃった韓国語の パク・ジョンヒョ と申します。

無料韓国語学習アプリ できちゃった韓国語 に寄せられる皆さんの韓国語や韓国に関するご質問に対して日々お答えしております。

今回は、『데리러_가다、마중나가다の意味の違いと使い分け』について解説いたします!

こちらは、韓国語 / レベルの内容です。

데리러 가다, 마중나가다の意味の違いと使い分け

辞書ではこのように説明しています。

데리러 오다/가다:連れに来る・行く、迎えに来る・行く
마중 나오다/나가다:出迎えに来る・行く
데리고 오다/가다:連れてくる・行く
모시러 오다/가다:出迎えに来る・行く

NAVER辞典

마중 나오다/나가다は、仰る通り、基本的に目上、お客さんに使います。丁寧な言葉だとお考え下さい。
普通に子どもを駅に迎えに行く時は、데리러 오다/가다(連れに来る・行く)という表現を使います。

데리러 오다/가다の例文

単語・文法は必ず例文とともに覚えてください。それでは、例文を見てみましょう。

例文

  • 아이를 마중 나갔다(子供を出迎えに行った)NG
  • 아이를 데리러 갔다(子供を連れに行った)OK
  • 여자 친구를 데리러 가(彼女を連れに行くよ)/li>
  • 몇 시에 데리러 올 거예요?(何時に迎えに来るつもりですか?)
  • 지금 동생 데리러 나가는 참이야:今、弟を迎えに行くところだよ
  • 동생을 학교까지 데려다 주었어요(弟を学校まで送りました)
  • 너를 데리러 가는 길(君を迎えにいく道)

まとめ

いかがでしょうか^^

今回は、韓国語の表現「데리러 오다, 마중 나오다, 데리고 오다, 모시러 오다」の意味と使い方を例文を交えて解説いたしました。
韓国語は言葉や表現が多いので、例文を使って正しい使い方を覚えてくださいね^^

こちらの記事もご参考にしてください↓
데리러 오다/가다, 마중 나오다, 데리고 오다, 모시러 오다の意味と違いと使い分けを例文で解説

★単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語アプリ「できちゃった韓国語」も是非ご利用ください。ダウンロードはこちら↓
無料韓国語学習アプリ ダウンロード

★でき韓の公式ラインアカウントをフォローし、ラインでお得な情報をもらおう↓
友だち追加

韓国語学習:初級とは

初級レベルは、自己紹介、買い物、飲食店での注文など生活に必要な基礎的な言語(ハングル)を駆使でき、身近な話題の内容を理解、表現できます。 約800~2,000語程度の語彙を用いた文章を理解でき、使用できます。 簡単な生活文や実用文を理解し、構成できます。

初級記事(370)

韓国語学習:中級とは

中級レベルは、日常生活を問題なく過ごせ、様々な公共施設の利用や社会的関係を維持するための言語(ハングル)使用が可能。文章語と口語の基本的な特性を区分し理解、使用が可能です。 ニュースや新聞をある程度理解でき、 慣用句や代表的な韓国文化に対する理解をもとに様々な文章が理解できます。

中級記事(353)

♥この記事をSNSでシェア!