こんにちは。例えば 「電話してるのを〇〇に聞かれたくない」 みたいに日本語では受け身の文章は韓国語ではどう書きますか? わたしが〇〇に電話の声を聞かせるのが嫌だ。 と考えればいいですか?? こういう文章すごく苦手なので ....
ニュアンスが違いますね。걸はまだでき韓では扱っていませんが..
안녕하세요. 담그다(漬ける)が、담갔다、담가요になります。 그が가に変わるのは何故ですか? 으があるからですか? 잘 부탁합니다. 으不規則とは? 담그다(漬ける)が、담갔다、담가요になるのは으不規則とい....
ドラマで이상한건가? という字幕が出ていたのですが 〜거가は、なんと訳しますか?..
こちらは私も以前気になり、国立国語院に質問したことがあります。 正しくは파이팅(fighting)です。..
안녕하세요〜 どうでもいいような質問で、申し訳ないですが気になったもので… 先日、韓国の友達から「낮잠 잘거야」とメールが来ました。 昼寝するよ〜なら낮잠 할거야なのか、と思いきや、なぜ낮잠に잘거야、자다をつけるのでしょう?昼寝を寝るみたいな。。ㅎㅎ 例えば、「食事する」も식사 먹다と言わないのでは?..
どこか、痛いですか?は어디 아파요?、어디가 아파요?、どっちですか? 日常でよく使う「どこ、どこか、どこが、どこに、どこにも」、韓国語ですぐ出てこない方が多いと思います。今回は어디, 어디가, 어딘가など....
안녕하세요. 알아듣기(聞き取ること)、듣기(聞くこと)、손을 씻기(手を洗うこと)など“動詞+기”で名詞化されるようですが、よく分かりません。 가르쳐주세요.잘 부탁합니다...
韓国のバラエティー番組で「〜거야」という言葉が出てくるのですが、これはどういういみですか? その番組では、「할거야!」といっていました。 よろしくおねがいします!..
「オットケ」と「オッチョナ」の意味の違いってありますか? SEVENTEEN の曲に「オッチョナ」という歌があって日本語訳を見ると「どうしよう」なんですけど、twiceの曲の中では「オットケ」の日本語訳は「どうしよう」なんですよね..
でき韓は2012年以来、日本中で韓国語学習の格差をなくし、誰もが気軽に韓国語が学べる環境作りに取り組んでいます。
「でき韓オンライン」は、最強コスパ、一流講師陣のオンライン韓国語教室です。
「でき韓ブログ」は、韓国語、韓国文化、コラムなど、様々な情報を日々発信している無料韓国語学習サイトです。
「できちゃった韓国語」は、ハングルから単語、文法、発音まで学べる無料韓国語学習・独学アプリです。
「でき韓ハングル講座」は、現役の韓国人講師が教える本格韓国語学習チャンネルです。