【韓国語質問】비가 내리면 내릴 수록を翻訳すると?

비가 내리면 내릴 수록 마당의 잡초가 커져서 싫어요. 雨が降れば降るほど 庭の雑草が大きくなって嫌です。 自然な韓国語になっていますか? 修正があればお願いします。

◆答え

ㅎ703씨, 안녕하세요^^

素晴らしい文章が書けましたね!2点直させていただきます^^

내릴 수록→ 내릴수록
잡초가 커져서→ 잡초가 자라서 ※자라다(育つ)。植物には자라다という言葉を使います。커지다という表現はしません。

雨が降れば降るほど 庭の雑草が大きくなって嫌です
비가 내리면 내릴수록 마당의 잡초가 자라서 싫어요.

いかがでしょうか^^
また添削してほしいものがあったら!

 

◆無料韓国語学習アプリ「できちゃった韓国語」の質問掲示板の内容をまとめています。
単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語アプリ:でき韓↓
https://www.dekikan.jp/dekikan.html

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。