私は学生時代に毎日日本のドラマを1本ずつ、常にJ-POPを聴きながら日本語を覚えました。皆さんも韓国ドラマ、K-POPで楽しく韓国語を勉強してください^^ 今回はアストロの新曲『After Midnight』歌詞の日本語....
Netflixで、「나 홀로 그대」というドラマを観ました。翻訳機で直訳されると「私一人君」となりましたが、気になったのが「一人」の表現で、혼자もあると思うのですが、홀로は、助詞の로とくっついて、「独りで」という意味が強....
私は学生時代、日本のドラマとJ-POPで日本語を学びました。皆さんもドラマを観たり音楽を聴きながら楽しく勉強しませんか?今回は話題のアイドルBraveGirlsの『Rolling』の歌詞を分かりやすく解説します^^ 『R....
こんにちは!いつも分かりやすい回答をありがとうございます。 今、韓国ドラマ「스타트업」を楽しく見ています。先生は見ていらっしゃいますか? 劇中で김해숙さんのハルモニが김선호さん演じるジピョンを「순딩이」と呼ぶんです。字幕....
今日、新宿で日韓交流会サムクとコラボ企画として勉強会を行ってきました。 テーマは「大人気ドラマ「トッケビ」のセリフで生きた韓国語を学べちゃう講座!」でした。..
『200년 후에 아저씨 신부 될 사람입니다』 (200年後、おじさんの嫁になる人です) 今日は日韓でヒットしたドラマ「トッケビ」の字幕からとってきました。 数字は難しいです。未だに僕も日本語の数字はよく間違ってしまい....