BTS 国連 スピーチ 韓国語 全文 日本語訳・和訳付き【防弾少年団 演説 翻訳】#1

BTS 国連 スピーチ 韓国語 全文 日本語訳・和訳付き【防弾少年団 演説 翻訳】
BTS 国連 スピーチ 韓国語 全文 日本語訳・和訳付き【防弾少年団 演説 翻訳】

韓国語の勉強・ハングルの学習をお手伝いしております、できちゃった韓国語の パク・ジョンヒョ と申します。

無料韓国語学習アプリ できちゃった韓国語 に寄せられる皆さんの韓国語や韓国に関するご質問に対して日々お答えしております。

今回は、『BTSの国連スピーチ・演説、韓国語全文:日本語訳・和訳付き#1』について解説いたします!

こちらは、韓国語 / レベルの内容です。

blank

世界的なボイグループBTS(防弾少年団)、韓国では「韓国はBTSの保有国」「韓国の誇り」という言葉も流行っているそうです。彼らが先日UN(国連、国際連合)で3度目となる演説を行いました。以前、リーダーのRMが得意の英語でスピーチしたのと違って、今回はメンバー全員が韓国語で演説し、話題になっています。全文の日本語翻訳をご紹介します。彼らは世界の人に何を語ったのでしょうか?

BTS 2021国連スピーチ「未来が恐ろしい暗闇だと思わないで」

9月20日、ニューヨークの国連本部で、イベント「SDGモーメント」に出席し、演説した動画です。以下のスクリプトを読みながら観てください。スクリプトを音読すると、発音練習や暗記に役立ちます!

BTS 国連 韓国語 スピーチ・演説 全文 |日本語訳・和訳【防弾少年団 スピーチ 翻訳】
BTS 国連 韓国語 スピーチ・演説 全文 |全世界で200万人以上が同時に視聴

RM

존경하는 ‘압둘라 샤히드’ 제76차 유엔 총회 의장님,‘안토니우 구테레쉬’ 유엔 사무총장님, 문재인 대통령님, 그리고 각국 정상 여러분, 이 자리에 서게 되어 진심으로 영광입니다. 대한민국 대통령 특사 방탄소년단입니다.

(尊敬するアブドラ・シャーヒド第76回国連総会議長、アントニオ・グテーレス国連事務総長、文在寅(ムンジェイン)大統領、そして各国首脳の皆様、この場にいることができて本当に光栄です。韓国の大統領特使のBTSです。)

저희는 오늘 미래세대의 이야기를 전하기 위해 이 자리에 왔습니다.

오기 전에 전 세계 10대, 20대분들께 지난 2년은 어땠고, 지금은 어떤 세상을 살아가고 있는지 물어보았는데요,

어떤 대답들이 있었는지 진 씨가 소개해 주시겠습니다.

(私たちは今日、未来世代の話を伝えようとここに来ました。

来る前に、全世界の10代、20代に、この2年はどうだったか、今はどんな生活を続けているか、聞いてみました。

どんな答えがあったのか、JINさんが紹介してくれます。)

ジン

보는 것만으로도 기분 좋은 에너지가 느껴지지 않나요?

지난 2년은 사실 저도 당혹스럽고 막막한 기분이 들 때가 있었는데, 그렇더라도 Let&s live on! 지금을 잘 살아가자! 라고 외치는 분들이 있었습니다.

(見るだけで、気分がよくなるエネルギーが感じられるのではないでしょうか。

この2年は、実は私も当惑して途方に暮れる時がありましたが、それでも『Let&s live on!(生き続けよう)』『この瞬間にベストを尽くそう』と叫ぶ人々がいました。)

ジミン

가장 다양한 것을 것을 도전할 수 있는 시기에 멈춰만 있을 순 없으니까요.

솔직히 처음엔 누굴 탓할 수도 없고, 억울하셨을 겁니다. 나는 어제와 똑같은데, 한순간에 평행세계에 온 것처럼 세상이 변해 버렸으니까요.

(一番多様な挑戦ができる時期に、立ち止まってばかりはいられないからです。

正直、最初は誰かのせいにするわけにもいかず、不満を抱えたことでしょう。私は昨日と同じなのに、世界は一瞬にして、パラレルワールドになったかのように変わってしまったので)

ジョングク

입학식, 졸업식이 취소가 됐다는 소식도 들었습니다.

인생에서 꼭 기념해야 하고 기념하고픈 순간이셨을텐데 많이 안타깝고 아쉬우셨을 것 같습니다.

저희들 같은 경우에도 오랫동안 열심히 준비한 콘서트 투어가 취소가 되면서 정말 많이 속상도 하고, 저희가 완성하고 싶었던 순간을 한동안 계속 그리워했던 것 같습니다.

(入学式や卒業式が中止になったというニュースも聞きました。

人生にとって、記念したい瞬間を逃すことになり、とても残念で悲しかったと思います。私たちも、長い間頑張って準備してきたコンサートツアーが中止になって悲しかったし、私たちが完成したかった瞬間を、ずっと待ち焦がれていました)

BTS 国連 (UN) 韓国語 演説 全文 |日本語訳・和訳【防弾少年団 スピーチ 翻訳】
BTS 国連 (UN) 韓国語 演説 全文 |日本語訳・和訳【防弾少年団 スピーチ 翻訳】

シュガ

네, 코로나로 잃어버린 것들에 대한, 일종의 애도가 필요한 시간이었습니다.

그동안 당연하다고 여겼던 순간 순간의 소중함을 다시 한번 깨닫는 시간이었습니다.

(そうです。新型コロナで失われたものへの、ある種の哀悼が必要な時間でした。

これまで当たり前だと感じていた瞬間の大切さに気づく時間でもありました。)

ジミン

방금 슈가 씨께서 당연하게 여겼던 소중한 것들에 대해서 이야기해 주셨는데요,

저희의 질문에도 소중했던 순간이 담긴 사진들로 답변해주신 분들이 많았습니다.

특히 자연과 함께한 사진들을 많이 보내 주셨는데, 2년 동안 자연을 느끼고, 가꾸면서 시간을 더 특별하게 느끼시지 않았나 생각이 듭니다.

(今、シュガさんが、当然だと思っていたかけがえのないことについて話してくれましたが、

私たちの質問にも、大切だった瞬間を残した写真で答えてくれた方が多かったです。

特に、自然とともに写った写真が多く届きました。この2年間、自然を体験し、大切にする時間が特別だと感じたのだと思います。)

J-HOPE

근데 지구에서 우리에게 남은 시간이 얼마 안 남은 것 같은 불안감이 들어서인 걸까요?

방금 우리가 애도해야 했던 것들에 대해 얘기해 봤는데, 지구에 대한 애도는 정말 생각하고 싶지도 않네요.

(ところで、地球で、私たちに残された時間があまりないという不安が感じられるからでしょうか?

さっき、私たちが哀悼するべきことについてお話ししましたが、地球への哀悼は本当に考えたくありません。)

기후변화가 중요한 문제라는 건 다들 공감하시지만, 어떤 게 최선의 해결 방법이라고 이야기하는 건 정말 쉽지 않더라고요.

단정 지어 말하기엔 어려운 주제인 것 같아요.

(気候変動が重要な問題ということは、全ての人が同意しますが、何が最善の解決策なのかということは、本当に簡単ではありません。

一概に言うには難しいテーマだと思います。)

BTS 国連 韓国語 スピーチ 全文 |日本語訳・和訳【防弾少年団 演説 翻訳】#1
BTS 国連 韓国語 スピーチ 全文 |日本語訳・和訳【防弾少年団 演説 翻訳】#1

RM

맞습니다, 사실 어려운 이야기입니다.

하지만 이 자리에 오기 위해 준비하는 동안 저희가 알게 됐던 것은 환경문제에 진심으로 관심을 가지고,

전공으로 택해서 공부하는 학생분들이 굉장히 많다는 사실이었습니다.

(そうです、本当に難しいテーマです。

ですが今日のために準備する間に学んだのは、環境問題に関心を持ち、

専門分野として学ぶ若い人がとても多いということでした。)

아무도 겪어보지 않은 미래이고, 거기서는 우리들이 채워갈 시간이 더 많기 때문에,

어떤 방식으로 살아가는 게 맞을지 스스로 답을 찾아보고 계신 거였습니다.

(誰もまだ経験していない未来ですし、そこでは私たちが多くの時間を過ごすため、

どのように生きるべきかという問いの答えを探していました。)

V(ヴィ)

그러니까 우리의 미래에 대해 너무 어둡게만 생각하진 않았으면 좋겠습니다.

앞으로의 세상을 위해 직접 고민하고 노력하고 길을 찾고 있는 분들도 계실테니까요.

우리가 주인공인 이야기의 페이지가 한참 남았는데, 벌써부터 엔딩이 정해진 것처럼 말하진 않으셨으면 좋겠습니다.

(なので、私たちの未来が恐ろしい暗闇だと思わないでほしいです。

これからの世界のために、自ら悩んで、努力し、答えを探している人たちがいるからです。

私たちが主人公である物語のページが沢山残っているのに、すでにエンディングが決まっているかのように語るべきではないと思っています。)

BTS 国連 (UN) 演説 韓国語 全文 日本語訳・和訳付き【防弾少年団 スピーチ 翻訳】
BTS 国連 (UN) 演説 韓国語 全文 日本語訳・和訳付き(画像出典:BIG HIT ENT.公式ツイッター)

BTSの国連スピーチ・演説、韓国語全文:日本語訳・和訳付き#1 まとめ

いかがでしょうか^^

今回は、BTS 国連 (UN) スピーチ・演説 韓国語 全文 日本語訳・和訳付き#1をご紹介しました。

好きなアーティストの音楽やバラエティー番組で勉強するのもいいですが、なかなか台詞が聞き取れないと思います。

このような演説は言葉も綺麗で正しい、発音も比較的にしっかりしているので、勉強のいい教材になると思います。

今回の記事を是非聞き取り、読む練習に使ってみてください^^

こちらの記事もご参考にしてください↓
BTS 国連 (UN) 韓国語 演説 全文 |日本語訳・和訳【防弾少年団 スピーチ 翻訳】#2


この記事の監修者

監修者

イ・ウンスク先生

  • 韓国語教員資格2級
  • 元 埼玉県立南稜高校の韓国語講師
  • 現 戸田市市民講座、読売カルチャーセンター韓国語講師
  • 現 でき韓オンライン講師

韓国語学習の有益な情報

でき韓では、韓国語学習に役立つ様々な情報を発信しております!

韓国人先生と無料体験レッスン

最強講師陣!入会費、月会費なしの業界最安値!今すぐお好みの韓国人先生を見つけましょう。

でき韓オンライン-詳細&無料体験レッスン
無料アプリで韓国語学習

単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語学習アプリ「でき韓」も是非ご利用ください。ダウンロードはこちら

無料韓国語学習アプリ-できちゃった韓国語をダウンロード
でき韓 LINE友だち追加

でき韓の公式ラインアカウントをフォローし、ラインで限定コンテンツと勉強になる最新情報をもらおう!

LINE友だち追加
でき韓 メルマガ登録

好評配信中!でき韓ではメルマガで韓国語学習に役立つ情報を配信しています。

メルマガに登録

韓国語学習:中級とは

中級レベルは、日常生活を問題なく過ごせ、様々な公共施設の利用や社会的関係を維持するための言語(ハングル)使用が可能。文章語と口語の基本的な特性を区分し理解、使用が可能です。 ニュースや新聞をある程度理解でき、 慣用句や代表的な韓国文化に対する理解をもとに様々な文章が理解できます。

中級記事(423)

韓国語学習:上級とは

上級レベルは、専門分野において必要な言語(ハングル)をある程度理解と使用ができ、政治・経済・社会・文化などの身近なテーマについて理解し、使用できます。 口語、文語的な言語(ハングル)を適切に区分し、使用できます。 ネイティブ程度までではないが、自己表現を問題なく話すことができます。

上級記事(423)

レッスンは韓国語力アップの一番の早道です。 業界最安値、一流講師陣!でき韓オンライン

このブログの人気記事

韓国語学習に有用な記事

  • 会社名株式会社 HK global
  • 設立2015年7月28日
  • 所在地〒160-0021 東京都新宿区歌舞伎町二丁目41番地11号広野ビル3F
  • 資本金500万円
  • 代表者イ・ヒョングァン、パク・ジョンヒョ
  • 事業内容韓国語コンテンツ制作、オンラインレッスンサービス、海外留学の企画、留学手続きの代行、教育・研修・セミナーの企画及び運営
  • ホームページhttps://www.dekikan.jp/