【韓国語質問】다가오다と접근하다(近づく)の違い・使い方

정해인大好き씨! 안녕하세요

정해인さんの最新ニュースを検索してみたら76歳のおばあさんのファンがラジオに出演した정해인さんに熱い思いを伝えたというニュースが出てますね。幅広いファン層がいるようです^^

さてさて、
다가오다:近づく
접근하다:接近する、近づく
こちらは固有語なのか漢字語なのかの違いです。
ニュアンスは日本語と一緒です。漢字語の方が固い感じがします。

新大久保に行ったらイケメンが近づいてきた(신오쿠보에 갔더니 훈남이 다가왔다)
台風が接近しています(태풍이 접근하고 있습니다)

日常では다가오다をよく使います。
いかがでしょうか^^