「サランちゃんの名前の内幕に驚く!(사랑이 이름의 내막에 놀라다)」

先週末、レッスン中の話・・・音譜

生徒さんと今、韓国の全国民に愛されている「国民の赤ちゃん」である「サランちゃん」をネタにフリートーキングを・・・

韓国に興味があれば、日韓のハーフの子で、日本の有名人の娘でもあるサランちゃんは大体ご存知だと思いますが、簡単に説明しますと・・・

 

元柔道選手の韓国代表でしたが、派閥に悩まされ日本人に帰化。日本代表として参加したアジア大会では決勝戦で韓国人を背負い投げで勝利、金メダルを取った「悲運のファイター」 。

在日韓国人という運命を持って生まれ、今は格闘技選手として、韓国では芸能人としても活動している超有名人です。日本に来て分かったのですが、バラエティーにも顔を出すとか、有名モデルと結婚して、日本でも有名人でしたね!

あ、名前は韓国名が추성훈(チュソンフン)、日本名は秋山成勲。この人が今、わずか3歳の娘の人気を背負ってまた人気を集めています。モデルの矢野志保さんの間で生まれた日韓ハーフの子が「サランちゃん」なのです。

 


*この人がチュソンフン・秋山成勲。ご存知ですよね?

 


*今は雑誌、CMモデルとして引っ張りだこ!

 

有名人とその子供の生活に密着したリアルバラエティー番組に出演したことがきっかけでサランちゃんが一躍「国民の赤ちゃん」に!

まあ、序論がちょっと長かったのですが、僕は完全に「サラン」という名前は韓国名で日本名が別にあると思い込んでいたのです。それで「サランちゃんの日本名は何ですか?」と聞いたら、「日本名もサランだよ」という返事が・・・。

なんと、日本名は「秋山沙蘭」。韓国語での読み方も「サラン:사랑」、日本語での読み方も「サラン:沙蘭」になるという!!!!どの国でも普通に使える名前で、その絶妙で巧みな名前のつけ方に舌を巻きました。叫び
韓国で愛を意味する「サラン」という言葉が日本語の漢字としても発音のまま、書けると思わなかったので、とっても驚いたのです!

 

日韓で有名人として君臨、素敵な日韓結婚を果たし、生まれた娘は超可愛くて、全国民に愛されるスーパーベビー。これより素敵な国際カップルいるかなと思っちゃいますね^^

僕も帰りの電車で将来の子供に付けるサランちゃんのような素敵な名前がないか、ずっと考えました。

「ジヘ:지혜」もいいけど、日本名だと「チエ:智恵」になっちゃうから、発音がちょっと違うな・・・

「マミ:마미」は日本名も「マミ:真美」だから、読み方一緒だけど、俺の名字を付けると「박마미:パクマミ」・・・ ダサい上に「マミ」は英語で「mommy」、お母さんになっちゃうから、生まれてから死ぬまでいじめられる名前・・・www

 

これから、そろそろ考えておこうと思います。いい考えがあれましたら、ご遠慮なく!ラブラブ

  • 有料より良い無料韓国語アプリ「できちゃった韓国語」