韓国語学習者が覚えてほしい単語、表現、文法まとめ【毎日でき韓】

韓国語学習者が覚えてほしい単語、表現、文法まとめ【毎日でき韓】
韓国語学習者が覚えてほしい単語、表現、文法まとめ【毎日でき韓】

無料韓国語学習アプリ「できちゃった韓国語」は世界唯一、毎日新しいコンテンツが追加されています。

アイドルのツイッターメッセージ、ドラマの台詞、ニュースの一言、話題の言葉など、面白くて勉強になる一言を毎日紹介しています。

ここでは毎日でき韓で紹介した是非覚えてほしい韓国語単語、表現、一言をまとめてご紹介します。

韓国語はこつこつが一番!「できちゃった韓国語」と共に毎日成長していきましょう~♬

韓国語文化院がおすすめした本格韓国語学習アプリ「できちゃった韓国語」、無料ダウンロードはこちらです。

独学で学ぶ韓国語 - ハングル学習・勉強アプリ|でき韓
独学で学ぶ韓国語 – ハングル学習・勉強アプリ|でき韓
開発元:jonghyo park
無料
posted withアプリーチ

떡국을 먹다(トッククを食べる)

『떡국을 먹다:トックグㇽ モㇰダ』(トッククを食べる)
『떡국을 먹다:トックグㇽ モㇰダ』(トッククを食べる)

日本では正月に年越しそば、韓国では?
そうです!韓国では『떡국:トックク』です。

韓国風のお雑煮、餅のスープで、トッククを食べてこそ1歳をとると言われます。
専用のお餅は日本ではなかなか手に入らないし、韓国料理屋に行ってもトッククが食べられるところが多くないので、日本ではめったいに食べることのないメニューですが、作り方はとても簡単です。

本場のトッククもおすすめなので機会があれば是非食べてみてください^^

마지막 날 (最終日)

『마지막 날:マジマㇰナㇽ』(最終日)
『마지막 날:マジマㇰナㇽ』(最終日)

楽しみにしていた年末年始連休、初級2の追加も終わり、楽しもうかな~と思ったらもう最終日を迎えてしまいました。
去年はほったらかし温泉で日の出を迎えたのに、今年は何もなく終わってしまいました><

コンテンツのアップデートができたことに感謝しながら・・・

韓国語で「最終日」は『마지막 날:マジマㇰナㇽ』)といいます。直訳すると「最後の日」ですね。
日韓で共通で通じる漢字語も多いですが、そうではない言葉も多いので、使い方には注意しましょう^^

連休の마지막 날, 楽しんでくださいね^^

완벽한 완전체(完璧な完全体)

『완벽한 완전체:ワンビョカン ワンジョンチェ』(完璧な完全体)
『완벽한 완전체:ワンビョカン ワンジョンチェ』(完璧な完全体)

今日はtwiceのツイートから・・・

『완전체:ワンジョンチェ』(完全体)。数学やドラゴンボールなど漫画に出そうなこの言葉は実は韓国の芸能界でよく使われています。

今はアイドルが占領しているK-POP舞台ではメンバーが個別活動したり、ユニット活動したり、また元に戻り、シングルを出して活動を続けます。
その時に「완전체 컴백(完全体カムバック」、「완전체로 활동 개시(完全体として活動開始)」など、よく使われています。

覚えてね♪

보름달(満月)

『보름달:ポルㇺダㇽ』(満月)
『보름달:ポルㇺダㇽ』(満月)

昨日の夜、たまたま見えた窓からの景色に僕はしばらくボーとしました。
日本に来て8年目、東京でそんなに明るくて大きい月は見たことがありませんでした。

カメラを取り出し、月をおさめた僕は、今年もくじけずに頑張れますように!と祈りました^^

満月、韓国語では『보름달:ポルㇺダㇽ』、半月は『반달:パンダㇽ』といいます。
韓国で見る月も綺麗なのでいつか機会がありましたら!^^

부르다、푸르다(呼ぶ、青い)

『부르다:プルダ』(呼ぶ)
『부르다:プルダ』(呼ぶ)

生徒さんからどうしても成功が出ない単語があるという報告。
『부르다:プルダ』(呼ぶ)が『푸르다:プルダ』(青い)に認識されてしまうということでした。

それもそのはず。カタカナ表記だと同じ単語になってしまいます。
しかし、부は平音(ブに近い)、푸は激音なので思い切り空気を吐き出して強く発声します。

부があまり強くならないように平音として発声することがポイントですね。
形や発音が似ている単語はこのようにまとめて、括ると覚えやすいです^^

마스크를 쓰다(マスクをする)

『마스크를 쓰다:マスクルㇽ スダ』(マスクをする)
『마스크를 쓰다:マスクルㇽ スダ』(画像出典:中央法律新聞)

今日、実家に用事があって韓国に来ました。
「マスク=病人、犯罪者」など、マスクに対して悪いイメージがあり、日本人がマスクを愛用することに驚いていた韓国人も殆どがマスクをしていました。

韓国でも今後マスクが日常化し、定着していくのではと思いました。
マスクをする、韓国語では『마스크를 쓰다:マスクルㇽ スダ』といいます。
因みに、쓰다はいろんな意味があります。

모자를 쓰다(帽子をかぶる)
안경을 쓰다(眼鏡をかける)
글자를 쓰다(字を書く)
도구를 쓰다(道具を使う)
맛이 쓰다(味が苦い)

熟語としてしっかり覚えましょうね^^

예능 블루칩(芸能ブルーチップ)

『예능 블루칩 입증』(芸能ブルーチップ立証)
『예능 블루칩 입증』(芸能ブルーチップ立証)

今日は東方神起チャンミンのツイートから。
「블루칩:ブㇽルチプ」(ブルーチップ)という言葉を聞いたことありますでしょうか?

もともと証券業界の用語だった言葉ですが、芸能界で乗りに乗っている人、注目されている人を「예능 블루칩」(芸能ブルーチップ)といいます。
블루칩は英語でblue chip、漢字だと「優良株」らしいですね。

今更ですが、「예능 블루칩」チャンミンの活躍が楽しみですね♪

증명사진을 찍다(証明写真を撮る)

『증명사진을 찍다』(証明写真を撮る)
『증명사진을 찍다』(証明写真を撮る)

日本に在住する韓国人が持っていくべきものの中には証明写真もあります。(風邪薬、電気マットなど)
安くて程よく補正してくれるから、いいものがもらえるという。
韓国に来たついでに証明写真を撮りました。

「証明写真を撮る」は、『증명사진을 찍다』といいます。
ちなみに動詞の찍다は他にも「도장을 찍다(判子を押す)、점을 찍다(点を打つ)」などの使い方もあります^^

돈가스? 돈까스? 돈카츠?(とんかつ)

『돈가스? 돈까스? 돈카츠?』(とんかつ)
『돈가스? 돈까스? 돈카츠?』(とんかつ)

今日は町で有名なとんかつ屋があるというので行ってきました。
韓国で最も人気のある和食「とんかつ」、韓国式は大きめのとんかつにソースをかけた状態で頂くのが定番です^^
さて、先日日本語の表記法に関してユーチューブチャンネルでも紹介しましたが、「とんかつ」は何と書けばいいでしょうか?

国立国語院が定めた正式な表記は「돈가스」です。しかし、グーグルで検索すると「돈까스」が最も使われています。
一方、日本語が少し分かる人を中心に本来の発音に近い「돈카츠」と書く人も多いです。
どれを使っても違和感はないし、外国語表記に正解はありませんが、「돈가스」が正式表記ということは覚えてくださいね♪

돌리다, 들르다, 들리다, 틀리다

blank

学生時代、発音が似ている単語の暗記はいつも苦戦していました。日本語もそのような単語が多いですよね?

韓国語も同じです。今日は韓国人でも混乱する4つの単語を紹介しましょう。

돌리다:トㇽリダ(回す)
들르다:トゥルダ(寄る)
들리다:トゥㇽリダ(聞こえる)
틀리다:トゥㇽリダ(間違える)

特に들리다と들르다は大半の韓国人が間違える単語なので、しっかり覚えましょう。

先日、配信した動画「大半の韓国人が間違える韓国語10選」も是非ご覧ください♪

https://youtu.be/LREi3co30Ks

출근길(出勤しているところ)

BTS RM
BTS RM

今日はBTSのリーダー「RM(ラップモンスター)」のツイートから。
『출근길:出勤しているところ』
調べると、「出社と出勤の使い方」を説明する記事があったり、使い方が微妙に違うらしいですが、韓国で「출사(出社)」という言葉はありません。

そして、「길」は「道」。「출근길」は直訳すると「出勤道」で、「出勤しているところ・途中」という意味。
「퇴근길」は「退勤しているところ」という意味です。

휴지가 떨어지다(トイレットペーパーが切れる)

トイレットペーパー切れ
휴지(トイレットペーパー)

そろそろやばいです。トイレットペーパーのストックがあったので数日間安心していましたが、残りあと1つ!
やばいと思い、近くの店を回ったものの、全て在庫切れ・・・

新聞紙を使うかなど極端的なやり方も考えているこの頃です。。
さて、「トイレットペーパーが切れる」は韓国語で、『휴지가 떨어지다:ヒュジガ トロジダ』といいます。

「떨어지다」は落ちるという意味もありますが、切れるという意味もあるんです。
「휴지」は韓国ではトイレのみで使用しているものではないので、「ロールティッシュ」の方がふさわしい表現だということも覚えましょう♪

메일/매일(メール・毎日)

메일(メール)
메일(メール)

久々に再開した韓国語レッスン。今日も生徒さんを困惑させる類似語があったので、紹介いたします。

『메일/매일』(メール・毎日)です。
메일と매일は発音が[メイㇽ]で一緒。意味はメール、毎日で全く違います。

同音異義語は日本語にもあり、飴・雨は微妙なイントネーションの違いで区別するらしいですが、메일/매일の場合は発音も全く一緒なので、文脈で判断するしかありません。

書く時、間違わないように注意しましょう^^

네일/내일(ネイル・明日)

『네일/내일』(ネイル・明日)
『네일/내일』(ネイル・明日)

皆さんを困惑させる類似語を紹介します!

『네일/내일』(ネイル・明日)。
これもなかなか強敵です。네일と내일は発音が[ネイㇽ]で一緒。意味は「ネイル、明日」で全く違います。

내일, 메일 보내고 네일할 거예요
(明日、メール送ってネイルします)のような文章があったら、韓国人でも絶対頭がこんがらがるはずです^^;;

게/개/개(カニ、犬、個)

개
개(犬)

コロナ大混乱の中でも生徒さんは続々レッスンを再開。
今日も混乱させる言葉を紹介します。

「게:ケ」は「カニ」、「개:ケ」は「犬」で、更に、「개:ケ」は「個」、物を数える際の助数詞でもあります。

한 개(一個), 두 개(二個), 세 개(三個), 네 개(四個)…

3つの「ケ」、皆さんはしっかり区別できていますでしょうか?
助数詞の개は数多くの助数詞の中でも活動度が最も多いので、是非覚えてください!♪

팬/펜(ファン・ペン)

『팬/펜』(ファン・ペン)
『팬/펜』(ファン・ペン)

今日のLINE韓国語レッスン中に出た同音異義語。日本語の「雨、飴」のように韓国語でも同じ発音の言葉が結構あります。

『팬/펜』(ファン・ペン)もその一つ!英語ですが、母音をそれぞれㅐ、ㅔで分けて使っているので、しっかりスペリングを覚える必要があります。
発音はやや違うという説もありますが、ネイティブも分からないほど一緒です。

カフェで教室で続けていたレッスンはコロナにより、殆どLINEに切り替え続けています。
オフラインより時間が経つのが早かったり、とても手軽かつ便利で時代変わったなと感じています。

興味ある方は以下のボタンから詳細をご確認ください^^

친구를 사귀다(友達を作る)

친구
친구(友達)

今日の日テレ「アナザースカイ」はちょっと感動しました。
人気女優と韓国人友達の友情。若者はこのように素直に心から仲良くなっているのになぜ国同士はぎくしゃくするんだろう・・とちょっと悲しい気分になりました。

友達を作る『친구를 사귀다:チングルㇽ サグィダ』といいます。

注意点は「사귀다」は「付き合う」ですが、「友達と付き合う」は「친구를 사귀다」と助詞が変わります。日本語だと、「友達を作る」にもなりますね。

友情ではなく、恋愛の「付き合う」は日本語と同じです。
그 사람과 사귀어요
(その子と付き合っています)

よくある「間違いやすい韓国語」、注意しましょう♪

친구를 만나다(友達に会う)

친구
친구(友達)

昨日は「アナザースカイ」の人気女優と韓国人友達の友情に感銘を受け、『친구를 사귀다』(友達を作る)を紹介しました。

今日も似た表現をご紹介します。

友達に会う 『친구를 만나다:チングルㇽ マンナダ』
特別編「韓国語初心者、絶対覚えるべし!間違いやすい韓国語」でも扱っていますが、助詞の使い方が日本語と違って、学習者を混乱させるものが多数あります。

「に」は「에」だから、「友達に会う」は「친구에 만나다」だな!と間違わないよう注意しましょう♪

키우다/크다(育てる・育つ)

『키우다/크다』(育てる・育つ)
『키우다/크다』(育てる・育つ)

4年前に100均で買った小さな観葉植物。仕事に疲れ、あまり管理もしていないのに3つはこの春、新しい葉を出すなど、生き延びてくれました。
生命力と根性に関心しつつ、これからはしっかり育てていこうと思います!

「育てる」は「키우다:キウダ」
自動詞の「育つ」は「크다:クダ」といいます。

自動詞、他動詞はいつもペアで覚えないといけないので、難しく間違いやすいです。
ちなみに、크다は「大きい」という形容詞でもあります♪

사재기(買いだめ)

『사재기:サジェギ』(買いだめ)
『사재기:サジェギ』(買いだめ)

これは映画などで見ていた大災難です。都内のスーパーで品薄から品切れが発生。
油断して買い物していない僕はどうしたらいいでしょうかㅠㅠ
しばらく「キムチ+ごはん」生活が続きそうです。。

買いだめ、韓国語では
『사재기:サジェギ』と言います。

사다は買う、재다は溜めるという意味なので、合成語の사재기は買って溜める、買いだめになるわけですね。
とにかくトイレットペーパーの確保が至急ですㅠㅠ

확진자(確診者、感染者)

『확진자:ファㇰチンジャ』(確診者、感染者)
『확진자:ファㇰチンジャ』(確診者、感染者)

東京は感染者数が急増、週末は都市を封鎖する形で自粛勧告になってしまいましたね。
伝染病って怖いものです><

毎日のようにニュースに出ている感染者状況。韓国語で使う言葉が違っていたので紹介いたします。

韓国では『확진자:ファㇰチンジャ』(確診者、感染者)という言葉を使っています。

検査で陽性が出て「確診判定」されたという意味ですね。
でき韓ユーザではどうか확진자が出ないことを祈ります><

확찐자(どかんと太った者)

『확찐자:ファㇰ チンジャ』(どかんと太った者)
『확찐자:ファㇰ チンジャ』(どかんと太った者)(画像出典:YTN)

昨日は『확진자:ファㇰチンジャ』(確診者、感染者)を紹介しました。

今日は話題のこの単語にちなんで最近流行りの新造語を紹介します。
真ん中の字「진」を「찐」に変えると、なんと「확찐자」、「どかんと太った者」という意味になります。

長引く自宅生活と自粛により、家に監禁されたせいでここ数日で「どかんと太ってしまった人を指す言葉です。この絶妙なダジャレ。思い出した人は天才ですね^^

확は、「ぐんと、ぱっと、どかんと」など、大きな変化を表す擬態語。
찌다は、「太る」
확찐자は「どかんと太った者」という意味です。

ネットで情報がなかったので、この流行り言葉を日本で紹介するのは恐らくでき韓が初めてじゃないかと^^

발등에 불떨어지다(お尻に火が付く)

『발등에 불떨어지다』(お尻に火が付く)
『발등에 불떨어지다』(お尻に火が付く)

今日は日本を含め、コロナに奮闘している各国の様子を表す慣用句を紹介しましょう。
「火」曜日というのもあるし^^

『발등에 불떨어지다』
直訳は「足元(足の甲)に火が落ちる(付く)」、日本語的には「お尻に火が付く」という意味です。

마감일이 가까워져 발등에 불이 떨어졌다.(締め切りが近づいてお尻に火がついた)

オリンピックでコロナ対応に手遅れがあったという批判もある中、緊急事態宣言をするというニュースも出ていますね。
お尻について火が消されることを心から祈ります。。

커피, 코피, 카피(コーヒー、鼻血、コピー)

画像出典:tvN「応答せよ1988」
画像出典:tvN「応答せよ1988」

本日のLINE韓国語講座。できる韓国語初級1「激音編」では「커피(コーヒー)」が出ます。
韓国語には一歩間違えれば、変な意味になってしまう単語が沢山あって注意が必要です。
커피もその一つです。

커피[コピ]:コーヒー
코피[コピ]:鼻血
카피[カピ]:コピー

カタカナだとどれも「コピ」になってしまいますが、커は코より口を開けることを意識してくださいね^^
下手したら「커피 마실래요? (コーヒー飲みますか)」が「코피 마실래요?(鼻血飲みますか)」になってしまいますので!;;

빨래를 망치다(洗濯を台無しにする)

『빨래를 망치다』(パㇽレルㇽ マンチダ)
『빨래를 망치다』(パㇽレルㇽ マンチダ)

先月、洗濯にちなんだ表現を連続に紹介しました。
もう一つあります。最近雨や強風の日が多く、昨日ちょうど晴れてきたので、洗濯物を干して寝ました。
しかし、朝起きたら台無しに・・・ㅠㅠ

「台無しにする」は「망치다」、「洗濯を台無しにする」は、
『빨래를 망치다』(パㇽレルㇽ マンチダ:洗濯を台無しにする)

最近荒れた天気も多く、気持ちもなかなか晴れませんが、どうが元気よく過ごしましょう♪

추천 (おすすめ)

『추천』(チュチョン:おすすめ)
『추천』(チュチョン:おすすめ)

いいお知らせです。
皆さんがお使いになっている「でき韓」が韓国語アプリ最高評価を獲得しました♪

有名アプリレビューサイト「Appliv」でおすすめ度100%、アップストアでも4.6点で韓国語アプリ1位の評価を頂いています!
諦めようとしたことも沢山ありましたが、世界一の韓国語アプリを目指して頑張りたく思います!

さて、日本に来て初めて聞いた単語「おすすめ」、韓国語では『추천』(チュチョン:おすすめ)といいます。
漢字だと「推薦」、もう一つの単語である「推奨」も韓国語では「추천」です。

因みに「추첨:チュチョㇺ」は「抽選」ですので、ご注意を^^

찌개를 끓이다 (チゲを作る)

『찌개를 끓이다』(チゲを作る)
『찌개를 끓이다』(チゲを作る)

胃が痛いときにおすすめ!テンジャンチゲ(된장찌개)です。
仕事で4時に眠ったりご飯を抜いたりしてお腹を壊した時は、テンジャンチゲにご飯と胡麻油、ごま、海苔を入れ、お粥風にして食べます。

胃に優しく消化にいいので、皆さんも是非^_^

チゲを作る、韓国語では「찌개를 끓이다:チゲルㇽ クリダ」といいます。
「찌개를 만들다」じゃないの?と思う
かもしれませんが、チゲや汁物は「OO을/를 끓이다」といいます。

因みに、動詞の끓이다は「沸かす、煮る」という意味です。
라면을 끓이다(ラーメンを作る)
물을 끓이다(水を沸かす)
국을 끓이다(汁・スープを作る)

참치(マグロ)

『참치:チャㇺチ』(マグロ)
『참치:チャㇺチ』(マグロ)

前から気になっていたマグロ解体ショー。先日やっと見れました。

マクロは韓国語で『참치:チャㇺチ』と言います。
참は「真の、本当の」という意味なので、真の魚という意味なんです。漁師たちが水揚げしたマクロを初めて味見し、その美味しさに魅了され、名付けたという説があります。

一方、「치:チ」は「魚」という意味ですが、「멸치(いわし)」のように「치:チ」が付く魚がいれば、고등어(さば)、붕어(ふな)のように「어:オ」が付く魚もいます。

理由を調べたところ・・・
うろこがあれば「어」、なければ「치」をつけるそうです!
面白いですね。勉強になりました。

日本人の寿命は世界トップクラス!
魚と納豆、緑茶の影響だとか。。毎日大トロ10艦ずつ食って長生きしたいです^^;;

벗다(脱ぐ、外す)

『벗다:ポッタ』(脱ぐ、外す)
『벗다:ポッタ』(脱ぐ、外す)

先日、『마스크를 쓰다』(マスクをする)をご紹介しました。今日は反対語を紹介します。

「マスクを外す」は、『마스크를 벗다:マスクルㇽ ポッタ』です。
「벗다」は服だけではなく、帽子、マスクなど、体に付けていたものを外す時も使います。

옷을 벗다(服を脱ぐ)
모자를 벗다(帽子をとる)
장갑을 벗다(手袋を外す)

早くマスクを脱げる日が来るといいですね!

산책 (散策)、산보 (散步)

blank
痛くないところがなくて、このままじゃ寝たきりになりそうだったので少し出かけてきました。
たまたまたどり着いたところは近くの公園(十分距離を取り、すぐに帰ってきたのでご容赦ください)。

頭もある程度リフレッシュできました。
日韓で同じく使われている数々の漢字語、『산책(サンチェㇰ:散策), 산보(サンポ:散步)』もその一つです。

散策、散歩、何が違うだろう?と調べてみたところ、目的の違い 「散歩」とは歩くことを目的としてぶらぶらすること。 「散策」とは景色や会話などを目的として、歩き回ること。ということですが、韓国の辞書では同じ言葉だと書いてありました。

確か、산책하고 올게(散策してくる),
산보하고 올게(散歩してくる)どれも
ほぼ同じニュアンスで使われています。

산보は発音がほぼ「散歩」と同じ!面白いですよね^^

ㄹパッチムの発音のコツとは?

今日配信した動画は先日ユーチューブライブでリクエストがあった『ㄹパッチムの発音のコツ』についてでした。

口の形や発音が似ている「앗, 안, 알」、皆さんは綺麗に読めるでしょうか?
ポイントは空気の出し方と舌の位置!

알は空気はスーッと抜ける、舌はほぼ立つようなイメージで口の一番奥に当たります。

発音はすぐにできるものではなりません。ネイティブの発音を沢山聞いて練習するのみ!
でき韓と一緒に頑張ってくださいね^^

【韓国語の発音】ㄹパッチムの発音が一発で分かる動画↓

알차게(充実に)

blank
セブンティーン公式X
アイドルのX(ツイッター)で楽しく韓国語を学びましょう。
今日はセブンティーンです。

セブンティーンのスングァンが一人で山登りをしました。

하루 알차게 보내기(一日を充実に過ごす)

알차다:身が詰まっている、見入る、(内容が)充実している

日常で結構使う形容詞です。

・例文
호박이 크고 알차게 여물었다(かぼちゃが大きくてしっかり中身が詰まっている)
이번 행사는 알찬 내용들로 구성되었다(今回のイベントは充実した内容で構成されていた)
이번 앨범은 되게 알차네요(今回のアルバムはすごくみっちりですね)

평생(一生、生涯)

TXT
TXT公式X

アイドルのX(ツイッター)で学ぶ韓国語、今日はTXTです。

ユーチューブで面白いショート動画が投稿されました。

평생 연준이 형이 코디한 옷 입기
(一生ヨンジュンさんがコーデした服を着ること)

평생:一生、生涯

テキストではなかなか出ませんが、日常で結構使う言葉です。

・例文
평생의 소원(一生の願い)
이 은혜는 평생 잊지 않겠습니다(この御恩は一生忘れません)
평생 너만 사랑할게(一生あなただけ愛する)

まとめ

いかがでしょうか^^

今回は、韓国語学習者が覚えてほしい単語、表現、文法をまとめてみました。

毎日コツコツ頑張っていきましょう^^

こちらの記事もご参考にしてください↓
韓国語 初心者 必見!是非覚えてほしい韓国語一言:1月3週目


この記事の監修者

監修者

イ・ウンスク先生

  • 韓国語教員資格2級
  • 元 埼玉県立南稜高校の韓国語講師
  • 現 戸田市市民講座、読売カルチャーセンター韓国語講師
  • 現 でき韓オンライン講師

韓国語学習の有益な情報

でき韓では、韓国語学習に役立つ様々な情報を発信しております!

韓国人先生と無料体験レッスン

最強講師陣!入会費、月会費なしの業界最安値!今すぐお好みの韓国人先生を見つけましょう。

でき韓オンライン-詳細&無料体験レッスン
無料アプリで韓国語学習

単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語学習アプリ「でき韓」も是非ご利用ください。ダウンロードはこちら

無料韓国語学習アプリ-できちゃった韓国語をダウンロード
でき韓 LINE友だち追加

でき韓の公式ラインアカウントをフォローし、ラインで限定コンテンツと勉強になる最新情報をもらおう!

LINE友だち追加
でき韓 メルマガ登録

好評配信中!でき韓ではメルマガで韓国語学習に役立つ情報を配信しています。

メルマガに登録

韓国語学習:初級とは

初級レベルは、自己紹介、買い物、飲食店での注文など生活に必要な基礎的な言語(ハングル)を駆使でき、身近な話題の内容を理解、表現できます。 約800~2,000語程度の語彙を用いた文章を理解でき、使用できます。 簡単な生活文や実用文を理解し、構成できます。

初級記事(423)

韓国語学習:中級とは

中級レベルは、日常生活を問題なく過ごせ、様々な公共施設の利用や社会的関係を維持するための言語(ハングル)使用が可能。文章語と口語の基本的な特性を区分し理解、使用が可能です。 ニュースや新聞をある程度理解でき、 慣用句や代表的な韓国文化に対する理解をもとに様々な文章が理解できます。

中級記事(414)

レッスンは韓国語力アップの一番の早道です。 業界最安値、一流講師陣!でき韓オンライン

このブログの人気記事

韓国語学習に有用な記事

  • 会社名株式会社 HK global
  • 設立2015年7月28日
  • 所在地〒160-0021 東京都新宿区歌舞伎町二丁目41番地11号広野ビル3F
  • 資本金500万円
  • 代表者イ・ヒョングァン、パク・ジョンヒョ
  • 事業内容韓国語コンテンツ制作、オンラインレッスンサービス、海外留学の企画、留学手続きの代行、教育・研修・セミナーの企画及び運営
  • ホームページhttps://www.dekikan.jp/