【韓国語質問】잊다, 잊어버리다(忘れる)の違いは?잃다, 잃어버리다も教えてください

잊다,잊어버리다は、どちらも“忘れる”と言う意味ですが、違いが分かりません。
そして、잃다,잃어버리다といつも混乱します。使い方を教えてください!

◆答え

안녕하세요!

強調語ですね。버리다は元の意味は「捨てる」、語幹+아/어 버리다は「してしまう」という意味になり、強調の意味や意図的に忘れてすっきりした時も使います。
多くの場合、잊다は強調するニュアンスとして「잊어버리다」と使うことが多いです。

잊다:忘れる
잊어버리다:忘れる、忘れてしまう、すっかり忘れる

이제 과거는 잊을 거예요(もう過去のことは忘れます)
이제 과거는 잊어버릴 거예요(もう過去のことは忘れてしまいます)※もっと強い意志が感じられます!
어제 외운 단어를 잊어버렸어요(昨日覚えた単語を忘れてしまいました)

似ている単語として잃다(失う・無くす)、잃어버리다(失ってしまう・無くしてしまう)もありますが、意味が違うので注意しましょう♪

길을 잃었어요(道を失いました・道に迷いました)
자신감을 잃었어요(自信を失いました)
지갑을 잃어버렸어요(財布を無くしました)
기억을 잃어버렸다(記憶を無くしてしまった)

いかがでしょうか?

 

◆無料韓国語学習アプリ「できちゃった韓国語」の質問掲示板の内容をまとめています。
単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語アプリ:でき韓↓
https://www.dekikan.jp/dekikan.html

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。