【韓国語質問】 「さすがに」を韓国語で教えて下さい。

こんばんは^_^初めて質問します。 「さすがに」という言葉について教えて下さい。

「コロナがまだ収まっていないのに、繁華街にはさすがに行けないなぁ」とか「タメ語で喋ってもいいよと言われても先輩とはさすがにタメ語はムリだ」とかいう時の「さすがに」です。

辞書で検索すると、과연が出てくるのですが 例文には「さすがに上手だ」とか「さすが偉いものだ」の様な文章しかありません。역시にも「さすがに」という意味があるようですが、「やっぱり」というイメージが強くあって「さすがに」とは少し違うような気がします…。この場合、何と言えばいいですか? お願いします(o^^o)

 

◆答え

わかわか씨 안녕하세요^^

韓国語は言葉や表現が多くてややこしいですが、日本語の方が多いものもあります。
「さすがに」がその一つです。人称代名詞とかも代表的な例として私はあげています。(私、俺、僕、わし、あたし➡나)

辞書では과연と出ますが、「과연 그럴까요?(果たしてそうでしょうか)」という意味でたまに使われていて、日常会話であまり使わない言葉です。

韓国語ではどれも「역시」です。
「繁華街にはさすがに行けないなぁ」:번화가는 역시 못가겠다
「先輩とはさすがにタメ語はムリだ」:선배한테는 역시 반말은 무리야

いかがでしょうか?^^

 

◆無料韓国語学習アプリ「できちゃった韓国語」の質問掲示板の内容をまとめています。
単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語アプリ:でき韓↓
https://www.dekikan.jp/dekikan.html

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。