【韓国語質問】『〜だと』、『이라면, 면』の使い方について

おはようございます。先生教えてください。 「私のイメージだと、〜は〜です。」 「私の考えだと〜だと思います。」 の『〜だと』は『면』で対応できますか?? 네 이미지라면 그는 급한 성격이에요 私のイメージだと彼はせっかちです。 この文で合ってますか?

 

◆答え

yumiᆢ씨, 안녕하세요.

先ず、「私のイメージだと・考えだと」は直訳すれば「내 이미지라면, 내 생각이라면」ですが、韓国ではあまり使わない表現です。自然に意訳する必要があります。

「私のイメージだと彼はせっかちです。」
내 생각에는(私の考えでは) 그는 급한 성격이에요  または
내가 보기에는(私が見るには) 그는 급한 성격이에요

が自然な表現です。いかがでしょうか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。