【韓国語質問】’-면 좋을텐데(좋겠다)’ と ‘-ㅆ으면 좋을텐데(좋겠다)’どちらが正しいでしょうか?

おはようございます^ ^ 昨日の雨風凄かったですね。その時の日記をかきたいのですが 『また停電しなければよいのですが。。』 と書きたいとき、 다시 정전이 되지 않으면 좋을 텐데 다시 정전이 되지 않았으면 좋을 텐데 どちらがあってますか??

過去形にするのか現在形にするか迷いました。 韓国語と日本語はたまに時制が違う時があるので混乱してしまいます。。

 

◆答え

‘-면 좋겠다’ 、 ‘-ㅆ으면 좋겠다’:したらいい

‘-면 좋을텐데(좋겠다)’ 、 ‘-ㅆ으면 좋을텐데(좋겠다)’:したらいいのに・いいけど

こちらはどれも可能です。

国立国語院の掲示板に同じ質問がありました。

どちらが正しいでしょうか?
내가 좀더 예뻤으면 좋을 텐데 / 내가 좀더 예쁘면 좋을 텐데
그가 키가 작았으면 좋을 텐데 / 그가 키가 작으면 좋을 텐데
나보다 그녀가 못났으면 좋을 텐데 / 나보다 그녀가 못나면 좋을 텐데

答えは前の예쁘다, 좋을 텐데の時制を合わせる必要はなく、どれも正しいとのことでした。