韓国語 아주머니, 아줌마, 이모님(おばさん)の意味の違いとは?韓国人が一挙解説

blank
2011年放送のドラマ『미쓰 아줌마(ミスアジュンマ』画像出典:SBS HP
【質問①】 パク先生こんにちは! 韓国ドラマを観ていたら「아줌마」を「이모님」に言い直す場面がありました。 初対面のおばさんに対する呼び方で「아주머니」より「이모님」の方が良いのですか? 回答よろしくおねがいします。
【質問②】 おばさんは아줌마なのに、この前YouTubeでたまたま見た[私たち結婚しました.世界版]で、SHINeeのkey君がお嫁さんに食堂のおばちゃんを呼ぶ時は、イモって呼ぶんだよって教えてあげてたんですけど、イモって親戚の叔母さんを呼ぶ時に使うんじゃないのかなぁと思ってたんですが、親戚じゃない人にも使える言葉なんですか?

 
【答え】

韓国語の勉強・ハングルの学習をお手伝いしております、できちゃった韓国語の パク・ジョンヒョ と申します。

無料韓国語学習アプリ できちゃった韓国語 に寄せられる皆さんの韓国語や韓国に関するご質問に対して日々お答えしております。

今回は、『아주머니、아줌마、이모님の意味と使い方』について解説いたします!

こちらは、韓国語 / レベルの内容です。

blank

韓国ドラマでよく登場する아줌마(アジュンマ)、特に韓国アジュンマの強さとパワーは有名ですよね。今回は아주머니, 아줌마, 이모님(おばさん)の意味の違いと使い分けを分かりやすく説明します^^

아주머니, 아줌마, 이모님の意味

まず、辞書ではこのように説明しています。

아주머니(アジュモ二):親戚でない既婚女性を高めて親しみをこめて呼ぶ語、おばさん、奥さん
아줌마(アジュンマ):아주머니をぞんざいに、または、親しみを込めて呼ぶ語、おばさん
이모님(イモ二ム):おばさま

NAVER辞典

아주머니, 아줌마, 이모님の違いと使い分けとは?

人の呼び名は複数存在していて、現地に住んでいるネイティブじゃないと分かりづらいところがあります。

実際、韓国人が日常でどのように使っているか、違いと使い分けを説明します。

아주머니, 아줌마, 이모님の意味の違い
아줌마(アジュンマ)と言ったら浮かび上がるイメージはこのように気さくで気取らないちょっとうるさい中年女性(画像出典:SBS ユーチューブチャンネル)

아주머니の意味

아주머니アジュモ二

おばさん

基本的に結婚した既婚(だと思われる)女性아주머니(アジュモ二)と呼びます。

아줌마の意味

아줌마アジュンマ

おばさん、おばちゃん、ばばぁ

아줌마は同じく既婚女性を呼ぶ時に使いますが、親しみがあったりぞんざいな呼び方として使います。

そのため、行きつけのご飯屋やトッポギ屋の店主、店員のおばさん、街でヤクルトを売っている馴染みのおばさんを아줌마(アジュンマ)と呼びます。

ただ、아줌마はぞんざいな言い方でもあるため、言われる人によっては嫌がる可能性もあります。

そして、そもそも結婚していないのに見た目で判断して「아주머니, 아줌마」と呼んだら大きな失礼になるので、注意が必要です。

이모님の意味

이모님イモ二ム

おばさま、店のおばさん

아줌마がご質問で仰った「이모님」は辞書では「おばさま」としか出ていませんが、親戚にも当然使っていて、さらに店の아줌마にも使う特殊な言葉です。

이모は「伯母・叔母」、님は「様」ですので、お店の店員に使う時は、親戚のような親しみ+님を付けることで丁寧な言い方になります。

兄弟じゃなくても仲いい年上の男性に「オッパ」と呼んで甘えるのと同じ感覚で、行きつけの店のおばさんを이모、이모님と呼ぶと、親近感が伝わるわけです。

아줌마より丁寧さ、親しみが感じられますよね。

아주머니, 아줌마, 이모님の意味の違い
街でヤクルトを売るヤクルトアジュンマも有名
아줌마(アジュンマ)の意味と使い方
アジュンマと言えば、モムチャンアジュンマ チョン・ダヨンさん
blank
이모님 맘마주세요(おばちゃま、ご飯頂戴)画像出典:KBSユーチューブチャンネル

아주머니, 아줌마, 이모님を使う時の注意点

아주머니, 아줌마, 이모님を使う時はこの3点を覚えておきましょう^^

    ①基本的に既婚女性なのかを確かめた上で使うこと
    ②아줌마は失礼になることもあるので、初対面に人にはなるべく使わないこと
    ③最近は親しみも丁寧さも感じられる이모님もよく使われている

아주머니, 아줌마, 이모님の例文

単語・文法は必ず例文とともに覚えてください。それでは、例文を見てみましょう。

例文

  • 아주머니, 2인분같은 1인분 주세요(おばさん、2人前のような1人前くださいね)
  • 아주머니, 떡볶이 많이 주세요!(おばさん、トッポギ大盛でください!)
  • 관광버스 안에 아주머니들(観光バスのおばさんたち)
  • 이상한 아줌마네(変なおばさんだ)
  • 오늘 패션이 너무 아줌마같아(今日のファッション、とてもおばさんみたいだよ)
  • 아줌마 다 됐네(すっかりおばちゃんになったね)
  • 이모님, 여기 술 한 병 더 주세요(おばさん、ここ酒もう一本ください)
  • 주방 아줌마(賄いのおばさん)
  • 저희 동네에 요구르트 아줌마가 왔어요(うちの町にヤクルトのおばさんが来ました)
  • 오늘 이모님이 청소하러 와 주실 거예요(今日、おばさんが掃除しに来てくれる予定です)

아주머니, 아줌마, 이모님の違い まとめ

いかがでしょうか^^

今回は、韓国語の単語「아주머니, 아줌마, 이모님」の意味の違いと使い分けを例文を交えて解説いたしました。

日常でよく使う人を表す言葉は例文を使って正しい意味と使い方を覚えてくださいね^^

この記事のまとめ

  • 아주머니→おばさん
  • 아줌마→おばさん、おばちゃん、ばばぁ
  • 이모님→(親戚の)おばさん、おばさま、(店の)おばさん、おばちゃん

こちらの記事もご参考にしてください↓
韓国語で家族・親戚の様々な呼び名・呼び方と意味の違い・使い分けを一挙解説

아저씨(アジョシ), 아주머니(アジュモ二), 아줌마(アジュンマ)の意味と使い方を例文で解説


韓国語学習の有益な情報

でき韓では、韓国語学習に役立つ様々な情報を発信しております!

韓国人先生と無料体験レッスン

最強講師陣!入会費、月会費なしの業界最安値!今すぐお好みの韓国人先生を見つけましょう。

でき韓ハングル講座-詳細&無料体験レッスン
無料アプリで韓国語学習

単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語学習アプリ「でき韓」も是非ご利用ください。ダウンロードはこちら

無料韓国語学習アプリ-できちゃった韓国語をダウンロード
でき韓 LINE友だち追加

でき韓の公式ラインアカウントをフォローし、ラインで限定コンテンツと勉強になる最新情報をもらおう!

LINE友だち追加

韓国語学習:中級とは

中級レベルは、日常生活を問題なく過ごせ、様々な公共施設の利用や社会的関係を維持するための言語(ハングル)使用が可能。文章語と口語の基本的な特性を区分し理解、使用が可能です。 ニュースや新聞をある程度理解でき、 慣用句や代表的な韓国文化に対する理解をもとに様々な文章が理解できます。

中級記事(341)

韓国語学習:上級とは

上級レベルは、専門分野において必要な言語(ハングル)をある程度理解と使用ができ、政治・経済・社会・文化などの身近なテーマについて理解し、使用できます。 口語、文語的な言語(ハングル)を適切に区分し、使用できます。 ネイティブ程度までではないが、自己表現を問題なく話すことができます。

上級記事(343)

♥この記事をSNSでシェア!