コングリッシュと韓国語の英語、外来語の表記と発音、覚えてほしい単語

こんなに違う?韓国語の英語、外来語の表記と発音、覚えてほしい単語30選
こんなに違う?韓国語の英語、外来語の表記と発音、覚えてほしい単語30選

韓国語の勉強・ハングルの学習をお手伝いしております、無料韓国語学習アプリ できちゃった韓国語パク・ジョンヒョ と申します。

皆さんの韓国語勉強に役立つ様々な情報を日々配信しております。

今回は、『韓国語の英語、外来語の表記と発音、覚えてほしい単語』について解説いたします!

こちらは、韓国語 / レベルの内容です。

blank

生徒さんと韓国語で会話していると、殆どの方が「ドラマ」をそのまま「도라마」と読みます。しかし、韓国語の発音では「드라마」と読みます。同じ英語でも日韓で大分発音が違い、伝わらない単語が沢山あります。今回は韓国式の英語表記「コングリッシュ」を含め、覚えてほしい韓国語の英語、外来語の表記と発音をまとめてご紹介します^^

韓国語の英語、外来語表記の基本

世界共有語である英語、同じ言語なのに世界各国でその表記も発音も違うはずです。他国の言語を自国語で表記するのは難しいことであり、各国では法則により表記しています。

韓国の国立国語院では英語・外来語表記法を定め、混乱を防ぐために統一した表記を使います。

基本アメリカ英語

韓国語は基本的にアメリカ英語の発音に基づき表記と発音を決めています。パフェ(フランス語)、レントゲン(ドイツ語)、ウイルス(ラテン語)、ノルマ(ロシア語)、ヨーロッパ(ポルトガル語)など、様々な国の発音を取り入れて使っている日本と大きな違いです。

パフェ→파르페、レントゲン→엑스레이、ウイルス→바이러스、ヨーロッパ→유럽、ハロウィン→핼러윈などがその例です。

できれば韓国語を

尚、韓国では可能なら英語・外来語より韓国語を使おうとする傾向があるのも、日常で抵抗なく英語・外来語を使っている日本との違いです。

ノルマ→할당량、レジュメ→요약、アポ・ アポイント→약속、ガソリンスタンド→주유소、フランク→격이 없다, 편하다、スラング→비속어などがその例です。

콩글리시(コングリッシュ)とは?

さらに英語・外来語がそのまま定着し、韓国語化した単語もあります。日本語の和製英語のようなものです。

韓国では「콩글리시(コングリッシュ)」といいます。

콩글리시(コングリッシュ)の意味

まず、辞書ではこのように説明しています。

コングリッシュ(英: Konglish)とは、「Korean」 と 「English」 を合わせた語で、朝鮮語話者が英語を表現する際に、朝鮮語の音韻体系で発音したり、もともとの英語にはない朝鮮語独特の使われ方をする借用語を用いたり、朝鮮語の文法を反映した文法が使用されたりして、英語の母語話者が理解することができないものを言う。これらは朝鮮語として定着したものもあり、未だ広く受け入れられていないものもある。またそうした借用語語彙自体を指すことも多い。

NAVER辞典

コングリッシュの意味と韓国語の英語、外来語表記と基本について説明しました。ここからは日常で韓国人がよく使い、日本人になかなか通じない単語20個を紹介していきます。

맥도날드(マクドナルド)

맥도날드(マクドナルド)
맥도날드(マクドナルド)

日本という国をあまり知らなかった小学校時代、学校の友達の間でちょっと流行った話があります。

「맥도날드를 일본에서는 마쿠도나루도라고 한대. 아하하하하(McDonaldを日本では「マクドナルド」と読むんだって。 アハハハ」

日本語の外国語の発音が面白い、おかしいと学校内で話題になったんです。大分忘れていた「マクドナルド」の発音ですが、大学生で日本に来て、日本人の「マクドナルド」の発音を実際聞いた時はとても新鮮でした。

縮めて「マック」「マクド」と読むことも多いですよね。

日韓の英語発音表記で大きく異なるのがf発音です。日韓共にfと全く同じ発音がない中、韓国ではp発音(ㅍ)として表記、日本ではh発音(韓国語のㅂ)として表記します。

コンビニチェーン店FamilyMartを日本語では「ファミリーマート」、韓国語では「패밀리마트」、Fanletterを日本語では「ファンレター」、韓国語では「팬레터」と書くのがその例です。

お互いが変に思ったり、疑問を感じるところですが、韓国語の英語発音をしっかり、正しく覚えておきましょう^^

아이패드, 에어팟(アイポッド、エアポッズ)

아이패드, 에어팟(アイポッド、エアポッズ)
아이패드, 에어팟(アイポッド、エアポッズ)

アップル社の同じ製品?と思うくらい、発音が大分違って分かりづらい単語の一つです。日本語の英語の発音はaを殆ど「あ」と表記し、読みます。

Batmanを「バットマン」(배트맨)、Appleを「アップル」(애플)、Padを「パッド」(패드)と発音します。

友達とアップル製品の話をする時は間違わないように覚えておきましょう。 アイポッド、エアポッズを韓国語ではそれぞれ아이패드, 에어팟と読みます。

ちなみに、サムスンのスマホブランド「ギャラクシー」は「갤럭시」と読みます。

바이러스(ウイルス)

바이러스(ウイルス)
ドラマ『베토벤 바이러스(ベートーベンウィルス)』

日本語が分かる韓国人なら不思議に思う単語の一つが「ウイルス」です。corona virusを日本語では「コロナウイルス」、韓国語では「코로나 바이러스」と書きます。

日本の場合、医療技術をドイツから多く取り入れ、用語もそのまま定着したそうですね。 医療カードを「カルテ」(진료 카드)、X-rayを「レントゲン」(엑스레이)と表記するのがその例です。

ちなみに、2008年に日本でも人気を博した韓国ドラマ「ベートーベンウィルス」の原題は「베토벤 바이러스」、「パソコンウィルス」は「컴퓨터 바이러스」です。

브라더(ブラザー)

브라더(ブラザー)
映画『태극기 휘날리며(ブラザーフッド)』

大分前に、チャン·ドンゴンとウォンビン主演の映画『태극기 휘날리며(ブラザーフッド)』が大ヒットし、日本でも公開され話題になりました。

私もこの映画が大好きで日本版のDVDがほしいと思い、中古DVDショップで探しましたが、見つからず・・・。店員さんに聞き、見つかったDVDのタイトルは『ブラザーフッド』でした。

原題の『태극기 휘날리며(太極旗を翻しながら)』がどうして「ブラザーフッド」になったのだろうと不思議に思っていましたが、DVDの下に書いてある英語タイトルでやっと分かりました。

BROTHERは韓国語だと브라더と読み書きし、ブラザーの発音だと韓国では日本語の影響で女性の「브라자(ブラジャー)」が定着しているので、それが先に浮かびます。

the, therを日本語だと「ザ」と表記しますよね。ちなみに女性のブラジャーの正式表記は「브래지어」です。

韓国人に「브라자, 브라자」と連発したら変態だと誤解されますのでご注意を^^

팬티(パンティー)

팬티(パンティー)
老若男女問わず、下半身の下着は全て「팬티」

「ブラジャー」が韓国人にとっては「兄弟(brother)」なのか「ブラザー(brassiere)」なのか正しく伝わらないのと同様に、下半身の下着である「パンティー」も日韓で意味が大分違います。

私自身も先日のレッスンでやっと分かりました。夏の涼しい過ごし方に関して会話中、生徒さんはエアリズム下着で夏を過ごすという。私も「에어리즘 팬티 입고 있어요!(エアリズムパンティー履いています)」と言ったら全員、なぜか恥ずかしがりながら笑っていました。

「パンティー」ってちょっといやらしい感じがして恥ずかしいということ。ウィキペディアではこのように説明していました。

パンティー(アメリカ英語: pantiesもしくはpanty)は、女性用の下半身用の下着の一種。「パンティ」とも呼ばれる。
:日本でも1990年代の前半頃までは普通に「パンティー」と呼称されていたが、下着業界が販売戦略のため「ショーツ」という言葉を普及させ、近年は特に若年層の女性の会話などにおいては「ショーツ」または単純に「パンツ」という呼称が一般的になっており、口語において「パンティー」という語が使用されることはほぼない。

ウィキペディア

一方、韓国では男女共に下半身の下着を「팬티」と呼び、普通に使われている日常用語です。

日本で幅広く使われている「パンツ」は韓国語で「팬츠」になりますが、固有語の바지(ズボン)のお洒落な言葉、ファッション用語として使われている程度です。

커피(コーヒー)

커피(コーヒー)
커피(コーヒー)

韓国人も日本人もコーヒーが大好きですよね。 日本語の「コーヒー」の発音も韓国ではほぼ通じません。

ご存じの方も多いと思いますが、韓国語でアルファベットoは컨디션(condition), 컨트롤(control), 옵션(option), 코너(corner)など、母音「ㅗ」と「ㅏ」に分けて表記しますが、日本語は「オ」ですよね。

f、 ffの発音は上記で説明している通り、韓国ではp、日本ではhとして表記するので、韓国では「커피」、日本では「コーヒー(코히)」と全然違う単語になってしまいます。

同じ単語「coffee」なのに、日韓で発音がこんなに違うのは面白いです。

「Starbucks coffee(スターバックスコーヒー)」は「스타벅스 커피」と書きます。

에너지(エナジー)

에너지(エナジー)
에너지(エナジー)

ドラゴンボールの「エネルギー波」を知らない方はいないでしょう。日本では「energy」を「エネルギー」と「エナジー」と2種類の読み方があるようですね。

意味の違いはなく「エナジードリンク」など、商品名では「エナジー」を使うことがあると聞きました。

韓国語は에네르기といったら「ドラゴンボール」を先に浮かべる人が多いです。「energy」は「에너지」と表記します。

터널(トンネル)

터널(トンネル)
터널(トンネル)

トンネルも同じ英語?と思うほど、日韓で発音が大分違います。トンネル(Tunnel)は韓国語で「터널」です。

日本人が発音が苦手なㅓ母音が2つ、さらに流音パッチムㄹも含まれていて発音が非常に難しいので練習しましょう^^

냅킨(ナプキン)

냅킨(ナプキン)
냅킨(ナプキン)

食事の際、レストランで口を拭く時に使うNapkin、日本語の発音だと「ナプキン」になりますが、日本ではなんと女性用ナプキンになりますよね。

韓国人が驚く日本語の一つです。レストランで使うNapkinは普通にティッシュ、テーブルナプキンと言いますね。

韓国語では「냅킨」と言います。

빌딩(ビル)

빌딩(ビル)
빌딩(ビル)

빌딩も日韓で大分発音が違います。Buildingは韓国語で「빌딩」、日本語では「ビルディング」ですが、日常では略して「ビル」と言いますよね。

問題は韓国で「빌딩」は濃音化し、強めに「삘딩」と読むので通じないことが多く、日本では「ビル」と「ビール」があるので、ハイフンと長音が苦手な韓国人はどちらなのか戸惑うことが多いです。

韓国人には「삘딩」と読むと伝わります。

헬스클럽(ジム)

헬스클럽、헬스장の意味と使い方
헬스클럽、헬스장の意味と使い方

日本語を勉強していた学生時代、インターネットで日本人の友達ができました。下手な日本語で頑張って書いたメールを送ったりとどんどんお互いが好きになりました。

彼女はいつか韓国に私に会いに来ると約束し、私は楽しみにしていました。

そんなある日、趣味を聞かれたのでジムに通っていた私はこのように話しました。

「저는 헬스클럽에 가는 것을 좋아해요(私はヘルスクラブに行くのが好きです)」

その後、彼女から返事が来ることはありませんでした。 何回もメールを送りましたが、そのまま連絡が途切れてしまいました。

後で知りましたが、日本で「ヘルス、ヘルスクラブ」は大人の風俗店を意味する言葉だったのです。

日本語の「ジム、フィットネスクラブ」を韓国では「헬스장, 헬스클럽」といいます。誤解を防ぐために覚えておきましょう^^

헬스장, 헬스클럽の使い方をもっと詳しく知ろう↓
「ジム」は韓国語で何?헬스클럽, 헬스장の意味と使い方を例文で解説

더치페이(割り勘)

blank
‘割り勘’は韓国語で何?더치페이意味と使い方

더치페이も代表的なコングリッシュの一つです。日本語の「割り勘」です。

韓国は基本奢る、奢ってもらう文化があります。一方、日本は割り勘が定着した国ですよね。自分の分は自分が払う、相手に迷惑をかけないという面ではすごく合理的だと思います。

ただ、最近韓国でも더치페이(割り勘)文化が拡散されているということです。

더치페이の使い方をもっと詳しく知ろう↓
「割り勘」韓国語で何?더치페이の意味と使い方を例文で解説【スラング・新造語】

韓国の奢る文化↓
「奢る」韓国語で3つ!사다, 내다, 쏘다 から見える韓国のおごり文化、쏘다の様々な使い方も

파이팅(ファイト)

파이팅
画像出典:KBSユーチューブチャンネル

同じ英語でも日韓で表記も発音も違うのが파이팅です。日本語の「ファイト」または「頑張って」という意味です。

「파이팅」も韓国でしか通用しないコングリッシュで、英語圏の人にとって「ファイト」は戦う、戦いの意味だそうなので注意が必要です。

ちなみに「파이팅」も「ファイト」も英語圏の人には通じないそうです。英語では「Go for it」、「Go ahead」、「Cheer up」です。 参考にしておきましょう^^

「頑張って」韓国語?様々な表現を知ろう↓
「頑張って」韓国語?丁寧からタメ口15つの表現、파이팅, 화이팅 (ファイティン) も解説

아파트(アパート)、맨션(マンション)

blank

韓国人が日本で特に混乱するのが아파트(アパート)、맨션(マンション)です。

こちらも日韓で意味が大分違います。

韓国人の主な住居形態として、鉄骨造の集合住宅である아파트は日本語の「マンション」のことです。世帯数が多い団地で、高層マンション構造であることが特徴です。

日本でいうアパートは1~3階建ての低層構造の木造、軽量鉄骨造の家で、家賃が安いので独身者がたくさん住んでいます。このような家を逆に韓国では맨션, 빌라といいます。

住まいに関する韓国語↓
韓国人の住まいと住居に関する韓国語。BTS(防弾少年団)の8億円の新居

원샷(一気飲み)

원샷(一気飲み)
画像出典:라이브서울

お酒をみんなで飲む時によく使う「원샷」、日本語の「一気飲み」という意味です。

日本では「ワンショット(one shot)」というと、居酒屋でウイスキーを注ぐ時に使う容量として30ミリリットル、または映画業界でカットをせずに一度に撮影する技法、そして単発契約金という意味として使うらしいですね。

韓国のお酒文化↓
【韓国文化】韓国のお酒文化の話 「若者のお酒文化」MT、儀式、ゲームなど

캐리어(スーツケース、キャリーバック)

캐리어(スーツケース、キャリーバック)
画像出典:현대백화점

旅行に行く時に使う大きなスーツケース、韓国では캐리어(キャリア), 여행 가방(旅行鞄), 트렁크 가방(トランク鞄)などの言葉を使います。

日本ではスーツケース、キャリーバックなどを使いますよね。

ちなみに트렁크 가방を트렁크という人もいますが、車のトランクも트렁크といいますので、混乱しないように覚えておいてください。

핸드폰(携帯電話)

「ハロートーク」やばい?無料で使えるおすすめの使い方と出会い方、注意点
画像出典:MBCユーチューブチャンネル

日本語の携帯電話、ケータイを韓国では핸드폰, 휴대폰2つの単語を主に使います。

この中で핸드폰は韓国でしか使わないコングリッシュです。レッスンの時は日本人の生徒に必ず핸드폰, 휴대폰どれも教えていますが、「ハンド」の発音に慣れていないか「핸디폰(ハンディフォン)」と発音する方が多かったので注意しましょう。

핸드폰と휴대폰に意味の違いはなく、핸드폰は「hand phone」でコングリッシュ、휴대폰は「携帯phone」で漢字+英語の合成語です。人によりどれも使われています。

ちなみに전화기(電話機)、스마트폰(スマートフォン、スマホ)もよく使います。日常でよく使われる単語なので、しっかり覚えておいてください。

「携帯、スマホ」韓国語で?詳しくはこちら↓
「携帯、スマホ」韓国語で핸드폰? 휴대폰? 日常でよく使う4つの単語の違いと使い方

노트북(ノートパソコン)

가성비, 코스파の意味と使い方

なんと、「노트북」も「ノートパソコン」どれも英語圏では通じないコングリッシュ、和製英語だそうです。

英語では「Laptop」や「NetBook」と呼ばれています。

물티슈(ウェットティッシュ)

물티슈(ウェットティッシュ)

日本は英語を日常生活の中で抵抗なく使っていますよね。面白い逸話があります。

日本に来て間もない頃、私はケンタッキーでよくレッスンをやっていました。ウェットティッシュが必要だったのでカウンターの店員さんにこのように頼みました。

「물티슈 주세요」しかし、どうも通じず・・・身振り手振りで店員は「ああ、ウェットティッシュですね」とウェットティッシュを渡してくれました。

韓国でウェットティッシュは물티슈(水ティッシ)といいます。韓国語と英語が組み合わさったコングリッシュです。

ちなみに英語圏でもウェットティッシュは「wet tissue」といいます。

その他、よく間違える単語

レッスン中によく登場し、よく間違える単語をまとめました。英語、外来語だと思い、安易に日本語発音で読む方が多いです。しっかり韓国語の発音とスペルを覚えましょう。

  • メッセージ:메세지→메시지
  • ドリンク:도링크→드링크
  • トリートメント:토리토멘토→트리트먼트
  • ラジオ:라지오→라디오
  • シャツ:샤츠→셔츠
  • コンサート:콘사토→콘서트
  • バーター:바타→버터
  • サラダ:사라다→샐러드
  • ストレス:스토레스→스트레스
  • ガラス:가라스→글래스, 유리
  • オーラ―:오라→아우라

Stray Kidsの아우라

Stray Kidsの公式ツイッター
画像出典:Stray Kids公式ツイッター

アイドルのツイッターで韓国語の外来語、外国語の読み方を楽しく学びましょう。
Stray Kidsの公式ツイッターからです。

ヒョンジンがフランスの高級ブランド香水のCMに登場しました。

독보적인 아우라의 스트레이 키즈 현진
(独歩的なオーラのStray Kidsヒョンジン)

当然な話ですが、外来語、外国語は日韓で言葉や読み方、意味が違うものが多いです。
바이러스(ウィルス)、노트북(ノートパソコン)などがその例です。

아우라は日本語の「オーラ」です。英語のauraで独特な雰囲気、気運などを表します。

例文

  • 첫인상이 굉장히 아우라가 있으셨어요(第一印象にすごくオーラがあったんです)
  • 처음 만났을 때 어떤 아우라가 풍겨졌습니까?(最初お会いした時、どんなオーラが漂ってましたか?)
  • 지효는 뭔가 연습생 10년 한 아우라가 있었어(ジヒョは何だか、練習生10年のオーラがあったよ)

まとめ

いかがでしたか?今回はコングリッシュと韓国語の英語、外来語の表記と発音、覚えてほしい単語をご紹介しました。

同じ英語、外来語なのにこれだけ違うというのは興味深く、面白いです。

間違わないようにしっかり韓国語の英語、外来語の発音と表記を覚えて下しいね^^

こちらの記事もご参考にしてください↓
ジャージ、チャージ 韓国語で자지?下ネタになる単語に注意、モッコリも紹介

「化粧, メイク」韓国語で?메이크업, 화장の意味と使い方を例文で解説


この記事の監修者

監修者

イ・ウンスク先生

  • 韓国語教員資格2級
  • 元 埼玉県立南稜高校の韓国語講師
  • 現 戸田市市民講座、読売カルチャーセンター韓国語講師
  • 現 でき韓オンライン講師

韓国語学習の有益な情報

でき韓では、韓国語学習に役立つ様々な情報を発信しております!

韓国人先生と無料体験レッスン

最強講師陣!入会費、月会費なしの業界最安値!今すぐお好みの韓国人先生を見つけましょう。

でき韓オンライン-詳細&無料体験レッスン
無料アプリで韓国語学習

単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語学習アプリ「でき韓」も是非ご利用ください。ダウンロードはこちら

無料韓国語学習アプリ-できちゃった韓国語をダウンロード
でき韓 LINE友だち追加

でき韓の公式ラインアカウントをフォローし、ラインで限定コンテンツと勉強になる最新情報をもらおう!

LINE友だち追加
でき韓 メルマガ登録

好評配信中!でき韓ではメルマガで韓国語学習に役立つ情報を配信しています。

メルマガに登録

韓国語学習:中級とは

中級レベルは、日常生活を問題なく過ごせ、様々な公共施設の利用や社会的関係を維持するための言語(ハングル)使用が可能。文章語と口語の基本的な特性を区分し理解、使用が可能です。 ニュースや新聞をある程度理解でき、 慣用句や代表的な韓国文化に対する理解をもとに様々な文章が理解できます。

中級記事(420)

韓国語学習:上級とは

上級レベルは、専門分野において必要な言語(ハングル)をある程度理解と使用ができ、政治・経済・社会・文化などの身近なテーマについて理解し、使用できます。 口語、文語的な言語(ハングル)を適切に区分し、使用できます。 ネイティブ程度までではないが、自己表現を問題なく話すことができます。

上級記事(420)

レッスンは韓国語力アップの一番の早道です。 業界最安値、一流講師陣!でき韓オンライン

このブログの人気記事

韓国語学習に有用な記事

  • 会社名株式会社 HK global
  • 設立2015年7月28日
  • 所在地〒160-0021 東京都新宿区歌舞伎町二丁目41番地11号広野ビル3F
  • 資本金500万円
  • 代表者イ・ヒョングァン、パク・ジョンヒョ
  • 事業内容韓国語コンテンツ制作、オンラインレッスンサービス、海外留学の企画、留学手続きの代行、教育・研修・セミナーの企画及び運営
  • ホームページhttps://www.dekikan.jp/