
韓国語の勉強・ハングルの学習をお手伝いしております、無料韓国語学習アプリできちゃった韓国語の パク・ジョンヒョ と申します。
皆さんの韓国語勉強に役立つ様々な情報を日々配信しております。
今回は、『韓国ドラマ『恋の通訳、できますか?』名シーンの韓国語セリフ』について解説いたします!
ドラマで学ぶ韓国語!今回は大注目の韓国ドラマ『恋の通訳、できますか?(이 사랑 통역 되나요?)』です。ネットフリックスにより世界で同時配信していて、日韓共に視聴ランキング上位を占めるなど、両国で人気を集めている話題作です。日本の人気俳優 福士蒼汰も韓ドラ初出演することでさらに話題になっています。予告編で登場した勉強になる台詞を解説いたします。
ネットフリックスと韓国ドラマ動画配信サービス (VOD) おすすめ6社はこちら↓
韓国ドラマ 動画配信サービス (VOD) おすすめ6社を徹底比較
- 1 『恋の通訳、できますか?』どんなドラマ?
- 2 ドラマ『恋の通訳、できますか?』予告編
- 3 恋の通訳、できますか?の台詞:원래 다 봅니다
- 4 恋の通訳、できますか?の台詞:원래 다 봅니다
- 5 恋の通訳、できますか?の台詞:이렇게 만나니 반갑네요
- 6 恋の通訳、できますか?の台詞:심장 터지는 줄
- 7 恋の通訳、できますか?の台詞:알았다니까
- 8 恋の通訳、できますか?の台詞:같이 가줬으면 좋겠어요
- 9 恋の通訳、できますか?の台詞:함께 여행하면서
- 10 恋の通訳、できますか?の台詞:함께 여행하면서
- 11 恋の通訳、できますか?の台詞:통역사인 주호진 씨
- 12 恋の通訳、できますか?の台詞:주호진 씨니까
- 13 韓国ドラマ『恋の通訳、できますか?』の台詞 まとめ
- 14 この記事の監修者
- 15 韓国語学習の有益な情報
『恋の通訳、できますか?』どんなドラマ?

『恋の通訳、できますか?』(原題:이 사랑 통역 되나요?)は、キム・ソンホとコ・ユンジョンが共演する、2026年1月16日からNetflixで独占配信が開始された韓国のロマンティック・コメディです。
冷徹な通訳士と感情豊かなトップスターが、誤解やすれ違いを繰り返しながら、言葉の壁を越えて愛を育むストーリー。
ストーリー
多言語通訳士のチュ・ホジン(キム・ソンホ)が、世界的トップスターのチャ・ムヒ(コ・ユンジョン)の通訳を担当することになり、世界各地を旅しながら予測不可能な恋に落ちる物語です。
キャラクター
正確さを優先する冷徹なホジンと、感情を素直に表すムヒという正反対の二人が、互いを理解し合っていく様子が描かれます。
見どころ
人気脚本家ホン姉妹が手掛ける、言葉の誤訳をロマンスの核心装置として活用したストーリー。
イタリア、日本など世界各地の美しいロケーション。
キム・ソンホとコ・ユンジョンのケミストリー(相性)が反響を呼んでいる。
「この恋、どんな言葉を使えば伝えられる?」というキャッチコピー通り、不器用な二人の恋の通訳(行く末)を描いたヒューマン・ロマンスコメディです。
ドラマ『恋の通訳、できますか?』予告編
韓国語版
日本語版
恋の通訳、できますか?の台詞:원래 다 봅니다
公式予告編の字幕を一部解説します。

台詞と解説
영어, 불어, 이탈리아어 안내서까지 원래 다 봅니다(英語、フランス語、イタリア語冊子まで元々全部読みます)
字幕は「多言語の冊子を読みます」になっていますが、本来の台詞の味が少し伝わらなくなっていると感じました。
直訳は「英語、フランス語、イタリア語冊子まで元々全部読みます」です。
원래は日常で頻繁に使われている言葉です。
発音は流音化により월래になりますのでご注意ください。
参考記事↓
韓国語 流音化とは?読み方と覚え方を単語一覧で徹底解説
例文(使い方)
単語・文法は必ず例文とともに覚えてください。それでは、例文を見てみましょう。
- 원래 그는 말수가 적은 사람이에요(彼はもともと口数が少ない人です)
- 원래 이렇게까지 좋아하게 될 줄은 몰랐어요(もともと、ここまで好きになるとは思っていませんでした)
- 그녀는 원래 감정을 잘 드러내지 않아요(彼女はもともと感情をあまり表に出さないです)
- 원래 계획은 간단했지만, 점점 복잡해졌어요(もともとの計画は簡単でしたが、だんだん複雑になりました)
- 사랑이란 게 원래 마음대로 되지 않는 것 같아요(恋というものは、もともと思い通りにならないものだと思います)
恋の通訳、できますか?の台詞:원래 다 봅니다

台詞と解説
영어, 불어, 이탈리아어 안내서까지 원래 다 봅니다(英語、フランス語、イタリア語冊子まで元々全部読みます)
다も必ず覚えないといけない頻出単語です。
物、人、雰囲気など様々な場面で使えます。類似言葉전부との違いと使い分けをしっかり覚えましょう。
基本的には전부と置き換えが可能ですが、전부は漢字語、다は固有語なので、다は전부よりフランクなニュアンスになります。
「전부 다(余すことなく全部)」「모두 다(残ることなく全員)」といった強調の表現も可能です。
例文(使い方)
- 다 궁금해할걸?(みんな気になると思うよ?)
- 청소 다 했어(掃除、全部終わったよ)
- 한국 사람이 다 되셨네요(すっかり韓国人になりましたね)
- 모두 다 방에서 나가세요(全員、部屋から出てください)
- 너는 계획이 다 있구나(お前は計画が全て・ちゃんとあるんだな)
参考記事↓
「全て, 全部」韓国語で4つ?온, 모두, 전부, 다の意味の違いと使い分けを例文で解説
恋の通訳、できますか?の台詞:이렇게 만나니 반갑네요

台詞と解説
이렇게 만나니 반갑네요(このように会えて嬉しいです)
만나니の文法の構造、意味が分かる方は少ないと思います。
原形は만나니까。으니까/니까は原因・理由の「から、ので」として知っている方が多いですが、主語の行動、動作による結果、状況を表す「したら、すると、したところ」の意味もあります。
主語が自分(1人称)の場合は았/었더니に置き換えが可能ですが、았/었더니は動作の完了のニュアンスがあるので、ここでは니까が自然です。
会話では까を省略し、으니/니を使う場合が多いです。
例文(使い方)
- 내가 먹어 보니까 맛있더라(私が食べてみたら美味しかったよ)
- 해 보니까 괜찮은 것 같아요(やってみたらいいと思います)
- 생각해 보니까, 요전날에(考えてみたら先日)
- 청소하니까 기분이 좋았어요(掃除したら気分が良かったです)
- 막상 해 보니 어렵지 않네요(いざやってみると難しくないですね)
参考記事↓
했더니と으니까(したら)の意味の違いと使い分けを例文で解説
恋の通訳、できますか?の台詞:심장 터지는 줄

台詞と解説
심장 터지는 줄 알았다니까(心臓が破裂すると思ったよ)
터지다(張り裂ける、爆発する、破裂する)+는 줄 알았다=터지는 줄 알았다(破裂すると思った)になります。
심장 터지다(心臓が破裂する)、미치겠다(気が狂いそう)、죽겠다(死にそう)など、大げさな感情表現が多いのも韓国語の特徴です。
例文
- 네가 자는 줄 알았어(あなたが寝ていると思ったよ)
- 우는 줄 알았어요(泣いていると思いました)
- 세상에서 제일 예쁜 줄 알았어요(世の中で一番可愛いと思っていました)
- 이번에는 합격하는 줄 알았어(今回は合格すると思った)
- 심장 멎는 줄 알았다니까(心臓が止まると思ったよ)
参考記事↓
「だと思った、思わなかった」韓国語で?줄 알았다/몰랐다の意味と使い方を例文で解説
恋の通訳、できますか?の台詞:알았다니까

台詞と解説
심장 터지는 줄 알았다니까(心臓が破裂すると思ったよ)
ここでは終止形「って、ってば」の意味として使われていて直訳は「心臓が破裂すると思ったってば」、間接話法を使って自分の感情を感嘆・強調して語っています。
例文
- 한국 영화 정말 재밌다니까(韓国映画、本当に面白いってば)
- 알았다니까! 그만 좀 해(分かったってば!もうやめて)
- 정말이라니까요!(本当ですってば)
- 이번에는 틀림없다니까(今回は間違いないってば)
- 그 사람이 죽을 줄 몰랐다니까(その人が死ぬと思わなかったよ)
参考記事↓
다니, 다니까の意味の違いと使い分けをドラマの台詞と例文付きで解説
恋の通訳、できますか?の台詞:같이 가줬으면 좋겠어요

台詞と解説
당신이 같이 가줬으면 좋겠어요(あなたが一緒に行ってください)
字幕では「一緒に行ってください」になっていましたが、直訳は「一緒に行ってくれたらいいと思います」「一緒に行ってほしいです」になります。
가주면 좋겠어요, 가줬으면 좋겠어요 どちらも使えます。
例文
- 다음달에는 한국에 갈 수 있었으면 좋겠어요(来月は韓国に行けたらなと思います)
- 딸이 대학교 시험에 합격했으면 좋겠어(娘が大学受験に合格したらいいな・娘が大学受験に合格してほしい)
- 내가 좀 더 예뻤으면 좋겠다(私がもっと可愛ければいいな)
- 이번에는 성공하면 좋겠다(今回は成功するといいな)
- 좀 더 상냥해지면 좋겠어요(もう少し優しくなってほしいです)
参考記事↓
「すれば・したらいい」韓国語で?~면、았/었으면 좋겠다/좋을텐데の使い方と違いを例文で解説
恋の通訳、できますか?の台詞:함께 여행하면서

台詞と解説
함께 여행하면서(一緒に旅しながら)
上記の「당신이 같이 가줬으면 좋겠어요」では같이が登場しましたが、「一緒に」が韓国語で함께, 같이2つあります。
ほぼ置き換えが可能ですが、같이は口語体として使われることが多く、함께は固くて丁寧、文語体として使われることが多いです。
そして、함께は「와/과 함께(と一緒に、共に)」の形で使われることが多く、「와/과 같이」は「のように」という意味になるため、置き換えると不自然な文章になります。
例文
- 온 가족이 함께 여행을 간다(家族と一緒に旅行に行く)
- 함께 해 주신 여러분 감사합니다(ご一緒して頂いた皆さん、ありがとうございます)
- 국민과 함께 30년(国民と共に30年)
- 바람과 함께 사라지다(風と共に去りぬ)
- 연초부터 BTS와 함께 하세요!(年明けからBTSと共に過ごしてください!)
参考記事↓
「一緒に」韓国語で2つ!같이, 함께の違いと使い分けのポイントを例文で解説
恋の通訳、できますか?の台詞:함께 여행하면서

台詞と解説
함께 여행하면서(一緒に旅しながら)
異なる行動の同時進行の場合に使う初級文法です。日本語の「ながら」と違って形容詞にも付けて日常で頻繁に使い「しながら、~中で、上に、くて」など様々な翻訳が可能です。
例文
- 요리하면서 한국어를 들어요(料理しながら韓国語を聴きます)
- 일하면서 밥 먹어요(仕事しながらご飯を食べます)
- 그 음식은 맛있으면서 가격도 저렴하다(その料理は美味しい上に値段も安い)
- 차가우면서도 따뜻한 성격(冷たくて暖かい性格)
- 알면서도 모른 척 했어?(知っていながら知らんぷりしたの?)
参考記事↓
「しながら」は韓国語で?으면서, 면서도の意味と活用、韓国語ならではの使い方も
恋の通訳、できますか?の台詞:통역사인 주호진 씨

台詞と解説
통역사인 주호진 씨(通訳士のチュ・ホジンさん)
名詞と名詞を繋ぐ助詞「の」、韓国語で「의」と「인」があります。こちら何を使えばいいか使い分けがかなり難しいです。
「名詞A+인+名詞B:の、である」※AとBは同じもの、人物など、示す対象・主体が同じ
例えば、주부인 어머니(主婦である母)、逆に어머니는 주부(母は主婦)が成立し、成立するので인が自然です。
日本語で「である」が自然であれば「인」が使えます。
例文
- 수도인 서울(首都のソウル、首都であるソウル)
- 회사원인 아버지(会社員の父、会社員である父)
- 한국 요리인 김밥(韓国料理のキンパ、韓国料理であるキンパ)
- 국가대표이자 축구선수인 아들(国の代表でサッカー選手である息子)
参考記事↓
「の」韓国語で?助詞 의 使わない時と使い方のポイント、発音変化、인との違いまで
恋の通訳、できますか?の台詞:주호진 씨니까

台詞と解説
주호진 씨니까(チュ・ホジンさんだから)
前文では主観的な理由や考えを語ったり主張・強調し、後文では行動を促す表現、頼み・依頼、命令、勧誘、禁止、意志、義務などが来ることが多いです。
ここでは終止形として主観的な理由や考えを主張・強調するニュアンスとして니까が使われています。
例文
- 한국 사람이니까 한국어를 잘 할 거예요(韓国人だから韓国語が上手でしょう)
- 설이니까 새해 인사 한 번씩 하죠(お正月なので、1人ずつ新年の挨拶をしましょう)
- 레벨 7이니까 봐주자!(レベル7だから大目に見よう!)
- 지민이는 아빠가 부자니까 돈이 많을거야(ジミンは父がお金持ちだから、彼もお金持っているだろう)
参考記事↓
「から」韓国語で?間違いやすい으니까/니까のポイントと様々な使い方
韓国ドラマ『恋の通訳、できますか?』の台詞 まとめ
いかがでしょうか^^
今回は、韓国ドラマ『恋の通訳、できますか?』(이 사랑 통역 되나요?)の意味と台詞を解説いたしました。
私が学生時代に毎日、日本のドラマを一本ずつ観ていました。皆さんも大好きな韓国ドラマと共に毎日韓国語力を伸ばしていきましょう^^
こちらの記事もご参考にしてください↓
韓国ドラマ『おつかれさま』で学ぶ韓国語、폭싹 속았수다の意味も|名シーンのセリフを解説
韓国ドラマ『涙の女王 (눈물의 여왕)』で学ぶ韓国語|名シーンのセリフを解説
韓国ドラマ『キング・ザ・ランド』で学ぶ韓国語 名シーンの台詞を解説
韓国ドラマで韓国語勉強!よく出るあるあるフレーズ・台詞60選①
韓国語勉強に役立つのはドラマ(現代劇)、バラエティー、時代劇、音楽、ニュース どれ?
この記事の監修者
イ・ウンスク先生
- 韓国語教員資格2級
- 元 埼玉県立南稜高校の韓国語講師
- 現 戸田市市民講座、読売カルチャーセンター韓国語講師
- 現 でき韓オンライン講師
韓国語学習の有益な情報
でき韓では、韓国語学習に役立つ様々な情報を発信しております!
最強講師陣!入会費、月会費なしの業界最安値!今すぐお好みの韓国人先生を見つけましょう。
でき韓オンライン-詳細&無料体験レッスン単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語学習アプリ「でき韓」も是非ご利用ください。ダウンロードはこちら
無料韓国語学習アプリ-できちゃった韓国語をダウンロードでき韓の公式ラインアカウントをフォローし、ラインで限定コンテンツと勉強になる最新情報をもらおう!
LINE友だち追加好評配信中!でき韓ではメルマガで韓国語学習に役立つ情報を配信しています。
メルマガに登録韓国語学習:上級とは
上級レベルは、専門分野において必要な言語(ハングル)をある程度理解と使用ができ、政治・経済・社会・文化などの身近なテーマについて理解し、使用できます。 口語、文語的な言語(ハングル)を適切に区分し、使用できます。 ネイティブ程度までではないが、自己表現を問題なく話すことができます。このブログの人気記事
-
【2026年最新】韓国ドラマ見るなら?動画配信サービス (VOD) おすすめ6社を徹底比較
-
韓国語勉強 挫折はありましたか?いつ訪れましたか?|独学者に聞いてみた!
-
【2026年】韓国語 オンライン 個人レッスン 安い教室は?おすすめ13社を徹底比較
-
韓国人の友達・恋人を作るには?交流会からアプリまで200人の友達を作った方法とノーハウまとめ
-
日本人の名前を韓国語に変換する方法、作り方と書き方|6つの日本語表記法とルール
-
韓国語単語ここから!初級必須・頻出単語一覧 (TOPIK1~2級、ハングル検定6級)|例文・発音・PDF付き
韓国語学習に有用な記事
-
「とても、すごく」韓国語で16選!韓国人がよく使う強調語・強調表現の違いと使い分けを一挙解説
-
間違いやすい韓国語100選 表現・単語・文法・助詞まとめ!現役講師が徹底解説|PDF・動画付き
-
TOPIK6級が選んだ!韓国語勉強に役立つ無料学習アプリおすすめ5選
-
韓国語勉強 何からどうすればいいの?初心者の5つの悩みに答えます!
-
分かりづらい지요(죠)の5つの意味と使い方を例文で一挙解説【韓国語 文法】
-
韓国語の数字 漢数詞・固有数詞の覚え方と読み方、発音まで【PDF/音声/動画付き】

