【韓国語質問】다녀왔어요と갔다왔어요の違いは、ありますか?

정해인大好き씨, 오늘도 수고하셨어요(今日もお疲れ様でした)

「行ってきました」、仰る通り、다녀왔어요と갔다왔어요に訳せるし、会話でも使います。が、微妙な違いがあります!

直訳だと「다녀왔어요(通ってきました)」と「갔다왔어요(行ってきました)」です。
韓国では、会社も学校も「다니다(通う)」という言葉を使います。朝晩ルーティンとして会社や学校に行ってきた時は「다녀왔어요(通ってきました)」と言っていたのが、挨拶として定着した形ですね。

なので、挨拶としては「다녀오겠습니다(行ってきます)、다녀오세요(いってらっしゃい)、다녀왔습니다(行ってきました)」が基本的な形です。

「갔다왔어요(行ってきました)」は例えば、規則的に通わないスーパーに行ってきた、ごみ出してきた、友達に会ってきた場合に使います。このような時に「다녀오겠습니다(行ってきます)、다녀오세요(いってらっしゃい)、다녀왔습니다(行ってきました)」は言いません。

いかがでしょうか?^^

 

◆無料韓国語学習アプリ「できちゃった韓国語」の質問掲示板の内容をまとめています。
単語・文法・動画レッスンも!無料韓国語アプリ:でき韓↓
https://www.dekikan.jp/dekikan.html

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。